陌陌小说网
首页 > 经典 > 安娜·卡列琳娜 > 十六

十六

目录

  弗龙斯基从来没有过过真正的家庭生活。他⺟亲年轻时是出⾊的际花在她的结婚生活中特别是在以后的孀居中有过不少轰动社界的风流韵事。他的⽗亲他差不多记不得了他是在贵胄军官学校里受教育的。

  以一个年轻出⾊的士官离开学校他立刻加⼊了有钱的彼得堡的军人一伙。虽然他有时涉⾜彼得堡的社界但是他的所有恋爱事件却总是生在社界以外。

  过了奢华而又放的彼得堡的生活之后他在莫斯科第一次体味到和社界一个可爱的、纯洁的、倾心于他的少女接近的美妙滋味。他连想都没有想过他和基蒂的关系会有什么害处。在舞会上他多半总是和她跳舞;他是他们家里的常客。他和她谈话好像人们普通在社场中谈话一样——各种无意思的话但对于她他不由得在那些无意思的话上面加了特别的意义。虽然他没有对她说过任何在别人面前不能说的话但是他感觉得她越来越依恋他了他越这样感觉得他就越喜而对她也就越是情意绵了。他不晓得他对基蒂的这种行为有一个特定的名称那就是向少女**而又无意和她结婚这种**是像他那样风度翩翩的公子所共有的恶行之一。他以为他是第一个现这种快乐的他正在尽情享受着他的现。

  要是他能听到那晚上她⽗⺟所说的话要是他替她的家庭设⾝处地想一想而且知道了如果他不和基蒂结婚她就会不幸他是一定会非常吃惊不会相信的。他不能相信那件给了他特别是给了她这么大的乐趣的事情竟会是不正当的。他尤其不能相信他应当结婚。

  结婚这件事对他说来好像从来当作没有可能的。他不但不喜家庭生活而且家庭特别是丈夫照他所处的独⾝社会的一般见解看来好像是一种什么无缘的、可厌的、尤其是可笑的东西。可是虽然弗龙斯基丝毫没有猜疑到她⽗⺟所说的话但在那天晚上离开谢尔巴茨基家的时候他感觉到他和基蒂两人之间的秘密的精神联系在那晚上变得更加巩固非采取什么步骤不可了。但是能够而且应当采取什么步骤呢他却想不出来。

  “绝妙的是”他想当他从谢尔巴茨基家回来的时候这种时候他通常获得了一种一半是由于他整晚没有菗烟而产生的纯洁而清新的‮感快‬和她对他的爱情所引起的新的情意。

  “绝妙的是我和她都没有说一句话但是从眼⾊和声调的无形的言语里我们是这样互相了解今晚她比什么时候都更明⽩地告诉了我她爱我。多么可爱单纯尤其是多么信赖呵!我感觉到自己变好了变纯洁了。我感到我有了热情我具有了许多美点。那双可爱的、脉脉含情的眼睛呀!当她说:‘我真的…’

  “那么怎样呢?哦没有什么。这对我好对她也好。”于是他开始思量到什么地方去消磨这个晚上。

  他寻思着他可去的地方。“俱乐部?玩培齐克1;跟伊格纳托夫去喝香槟?不我不去。到chacateaudesf1eurs2去?在那里我可以找到奥布隆斯基有唱歌有坎坎舞3。不我厌烦了。这就是我所以喜谢尔巴茨基家的缘故我在那里渐渐变好了。我要回家去。”他一直走回兑索旅馆他自己的房间用了晚餐然后脫掉⾐服他的头刚一触到枕头就睡了——

  1培齐克是一种牌戏。

  2法语:花之城。(这是按照巴黎夜总会建成的游艺场。莫斯科的“花之城”设在彼得罗夫公园。)

  3坎坎舞是一种法国的跳舞。

目录
返回顶部