卷十四
顺宗宪宗上
顺宗至德大圣大安孝丘帝讳诵,德宗长子,⺟昭德皇后王氏。上元二年正月生 于长安之东內。大历十四年六月,封宣王。建中元年正月丁卯,立为皇太子。
上元二十一年正月癸巳,德宗崩,丙申,即位于太极殿。上自二十年九月风病, 不能言,暨德宗不豫,诸王亲戚皆侍医药,独上卧病不能侍。德宗弥留,思见太子, 涕咽久之。大行发丧,人情震惧。上力疾衰服,见百僚于九仙门。既即位,知社稷 有奉,中外始安。庚子,群臣上书请听政。
二月辛丑朔。甲申,以河阳三城行军司马元韶为怀州刺史、河阳怀州节度使。 丙午,罢翰林医工、相工、占星、射覆、冗食者四十二人。己酉,以易定张茂昭兼 同平章事,以来朝,故宠之。是夜,太白犯昴。辛卯,以吏部郎中韦执谊为尚书左 丞、同中书门下平章事。辛酉,贬京兆尹李实通州长史,寻卒。壬子,淄青李师古 以兵寇滑之东鄙,闻国丧也。甲寅,释仗內囚严怀志、吕温等一十六人。平凉之盟 陷蕃。久之得还,以习蕃中事,不欲令出外,故囚之仗內,至是方释之。曰本国王 并妻还蕃,赐物遣之。壬寅,以太子侍书、翰林待诏王伾为左散骑常侍,充翰林学 士。以前司功参军、翰林待诏王叔文为起居舍人,充翰林学士。以鸿胪卿王权为京 兆尹。甲子,御丹凤楼,大赦天下。诸道除正敕率税外,诸⾊榷税并宜噤断;除上 供外,不得别有进奉。百姓九十已上,赐米二石,绢两匹,版授上佐、县君,仍令 本部长吏就家存问;百岁已上,赐米五石,绢二匹,绵一屯,羊酒,版授下州刺史、 郡君。戊辰,以开府仪同三司、检校太尉、使持节、大都督鸡林州诸军事、鸡林州 刺史、上柱国、新罗王金重熙兼宁海军使,以重熙⺟和氏为太妃,妻朴氏为妃。
三月庚午,出宮女三百人于安国寺,又出掖庭教坊女乐六百人于九仙门,召其 亲族归之。戊寅,以韦皋兼检校太尉,李师古、刘济兼检校司空。张茂昭司徒。丙 戌,检校司空、同平章事杜祐为度支盐铁使。戊子,徐州节度赐名武宁军。蔡州吴 少诚兼同平章事。以翰林学士王叔文为度支盐铁转运副使。杜祐虽领使名,其实叔 文专总。宰相贾耽兼检校司空,郑瑜吏部尚书,⾼郢刑部尚书,韦执谊中书侍郎, 镇冀王士真、淮南王锷、魏博田季安皆检校司空。癸巳,诏册广陵郡王淳为皇太子, 改名纯。
夏四月壬寅,制第十弟谔封钦王,第十一弟諴封珍王。男建康郡王涣封郯王, 改名经;洋川郡王沔封均王,改名纬;临淮郡王洵封溆王,改名纵;弘农王浼封莒 王,改名纾;汉东郡王泳封密王,改名绸;晋陵郡王堤封郇王,改名总;⾼平郡王 溆封邵王,改名约;云安郡王滋封宋王,改名结;宣城郡王淮封集王,改名缃;德 阳郡王湑封冀王,改名絿;河东郡王浥封和王,改名绮。十七男绚封衡王,十九男 纁封会王,二十男绾封福王,二十一纮男封抚王,二十三男绲封岳王,二十四男绅 封袁王,二十五男纶封桂王,二十七男繟封翼王,弥臣国嗣王道勿礼封弥臣国王。 西平郡王晟男左羽林大将军愿袭封岐公,食邑三千户。戊申,诏以册太子礼毕,赦 京城系囚,大辟降从流,流以下减一等。以给事中陆质、中书舍人崔枢并为太子侍 读。庚戌,封太子男宁、宽、宥、察、寰、寮等六人为郡王,并食邑三千户。癸丑, 赠吐蕃使、工部侍郎、兼御史大夫张荐礼部尚书。丙寅,罢万安监牧。戊辰,以杭 州刺史韩皋为尚书右丞。
五月己巳,以右金吾卫大将军范希朝为右神策统军,充左右神策、京西诸城镇 行营兵马节度使。丁丑,以邕管经略使韦丹为河南少尹,以万年县令房启为容管经 略招讨使。癸未,以郴州司马郑余庆为尚书左丞。甲辰,以检校司空、忽汗州都督、 渤海国王大嵩璘检校司徒。承徽王氏、赵氏可昭仪,崔氏、杨氏可充仪,王氏可昭 媛,王氏可昭容,牛氏可修仪,张氏可美人。以右丞韩皋为鄂岳沔蕲都团练观察使。 丁亥,升襄州为大都督府。临汉县仍徙于邓城。辛卯,以盐铁转运使副王叔文为户 部侍郎。
六月丙申,诏二十一年十月已前百姓所欠诸⾊课利、租赋、钱帛,共五十二万 六千八百四十一贯、石、匹、束,并宜除免。七月戊辰朔,吐蕃使论悉诺来朝贡。 丙子,郓州李师古加检校侍中。赠故忠州别驾陆贽兵部尚书,谥曰宣;赠故道州刺 史阳城为左散骑常侍。戊寅,以户部侍郎潘孟阳为度支盐铁转运使副。丙戌,关东 蝗食田稼。癸已,横海军节度伎、沧州刺史程怀信卒,以其子副使执恭起复沧州刺 史、横海军节度使。甲午,度支使杜祐奏:“太仓见米八十万石,贮来十五年,东 渭桥米四十五万石,支诸军皆不悦。今岁丰⾩,请权停北河转运,于滨河州府和籴 二十万石,以救农伤之弊。”乃下百僚议,议者同异,不决而止。乙未,诏:“朕 承九圣之烈,荷万邦之重。顾以寡德,涉道未明,虔恭寅畏,惧不克荷。恐上坠祖 宗之训,下贻卿士之忧,夙夜祗勤,如临渊谷。而积疾未复,至于经时,怡神保和, 常所不暇。永惟四方之大,万务之殷,不躬不亲,虑有旷废。加以山陵有曰,霖潦 逾旬,是用儆于朕心,以答天戒。其军国政事,宜令皇太子勾当。”时上久疾,不 复延纳宰臣共论大政。事无巨细皆决于李忠言、王亻丕、王叔文。物论喧杂,以为 不可。籓镇屡上笺于皇太子,指三竖之挠政,故有是诏。以太常卿杜⻩裳为门下侍 郎,左金吾卫大军袁滋为中书侍郎,并同中书门下平章事;郑珣瑜为吏部尚书,⾼ 郢刑部尚书,并罢知政事。皇太子见百僚于朝堂。丙申,皇太子于麟德殿西亭见奏 事官。
八月丁酉朔。庚子,诏:“惟皇天佑命烈祖,诞受方国,九圣储祉,万邦咸休。 肆予一人,获绩丕业,严恭守位,不遑暇逸。而天佑不降,疾恙无瘳,将何以奉宗 庙之灵,展郊、禋之礼!畴咨庶尹,对越上玄,內愧于朕心,上畏于天命。夙夜祗 忄栗,深惟永图。一曰万机,不可以久旷;天工人代,不可以久违。皇太子纯睿哲 温文,宽和仁惠,孝友之德,爱敬之诚,通乎神明,格于上下。是用法皇王至公之 道,遵父子传归之制,付之重器,以抚兆人。必能宣祖宗之重光,荷天地之休命, 奉若成宪,永绥四方。宜令皇太子即皇帝位,朕称太上皇,居兴庆宮,制称诰。” 辛丑,诰:“有天下传归于子,前王之制也。钦若大典,斯为至公,式扬耿光,用 体文德。朕获奉宗庙,临御万方,降疾不瘳,庶政多阙。乃命元子,代予守邦,爰 以令辰,光膺册礼,宜以今月九曰册皇帝于宣政殿。国有大命,恩俾惟新,宜因纪 元之庆,用覃在宥之泽。宜改贞元二十一年为永贞元年。自贞元二十一年八月五曰 已前,天下死罪降从流,流以下递减一等。”诰立良娣王氏为太上皇后,良媛董氏 为太上皇德妃。壬寅,贬右散骑常侍王伾为开州司马,前户部侍郎、度支盐铁转运 使王叔文为渝州司户。
元和元年正月丙寅朔,皇帝率百僚上太上皇尊号曰应乾圣寿。甲申,太上皇崩 于兴庆宮之咸宁殿,享年四十六岁。六月乙卯,皇帝率群臣上大行太上皇谥曰至德 大圣大安孝皇帝,庙号顺宗。秋七月壬申,葬于丰陵。
史臣韩愈曰:顺宗之为太子也,留心艺术,善隶书。德宗工为诗,每赐大臣方 镇诗制,必命书之。性宽仁有断,礼重师傅,必先致拜。从幸奉天,贼泚逼迫,常 ⾝先噤旅,乘城拒战,督励将士,无不奋激。德宗在位岁久,稍不假权宰相。左右 幸臣如裴延龄、李齐运、韦渠牟等,因间用事,刻下取功,而排陷陆贽、张滂辈, 人不敢言,太子从容论争,故卒不任延龄、渠牟为相。尝侍宴鱼藻宮。张水嬉,彩 监雕靡,宮人引舟为棹歌,丝竹间发,德宗欢甚,太子引诗人“好乐无荒”为对。 每于敷奏,未尝以颜⾊假借宦官。居储位二十年,天下阴受其赐。惜乎寝疾践祚, 近习弄权;而能传政元良,克昌运祚,贤哉!
宪宗圣神章武孝皇帝讳纯,顺宗长子也,⺟曰庄宪王太后。大历十三年二月生 于长安之东內。六七岁时,德宗抱置膝上,问曰:“汝谁子,在吾怀?”对曰: “是第三天子。”德宗异而怜之。贞元四年六月,封广陵王。顺宗即位之年四月, 册为皇太子。七月乙未,权勾当军国政事。
八月丁酉朔,受內禅。乙巳,即皇帝位于宣政殿。先是,连月霖雨,上即位之 曰晴霁,人情欣悦。丙午,升平公主进女口十五人,上曰:“太上皇不受献,朕何 敢违!其还郭氏。”丁未,始御紫宸对百僚。己酉,以道州刺史路怒为邕管经略使。 庚戌,荆南献⻳二,诏曰:“朕以寡昧,纂承丕业,永思理本,所宝惟贤。至如嘉 禾神芝,奇禽异兽,盖王化之虚美也。所以光武形于诏令,《舂秋》不书祥瑞,朕 诚薄德,思及前人。自今已后,所有祥瑞,但令准式申报有司,不得上闻;其奇禽 异兽,亦宜停进。”癸丑,剑南西川节度使、检校太尉、中书令、南康郡王韦皋薨。 甲寅,以常州刺史穆赞为宣歙池观察使,以前宣歙观察使崔衍为工部尚书。己未, 以中书侍郎、平章事袁滋为剑南东西两川、山南西道安抚大使,时昌韦皋卒,刘辟 据蜀邀节钺故也。辛酉,太上皇诰册良娣王氏为太上皇后。癸亥,以朝请大夫、守 尚书左丞、轻车都尉、赐紫金鱼袋郑余庆同中书门下平章事。丙寅,以饶州刺史李 吉甫为考功郎中,夔州刺史唐次为吏部郎中。并知制诰。
九月丁卯朔。己巳,罢教坊乐人授正员官之制。辛未,河阳三城节度使元韶卒。 癸酉,以陈州刺史孟元阳为怀州刺史、河阳三城孟怀节度使。丙子,敕申光蔡、陈 许两道比遭亢旱,宜加赈恤,申、光、蔡赈米十万石,陈、许五万石。丁丑,前户 部侍郎蔡弁卒。襄州于頔进鹰,诏还之。己卯,京西神策行营节度行军司马韩泰贬 抚州刺史,司封郎中韩晔贬池州刺史,礼部员外郎柳宗元贬邵州刺史,屯田员外郎 刘禹锡贬连州刺史,坐交王叔文也。辛巳,给事中陆质卒。
冬十月丙申朔。丁酉,集百僚发曾太皇太后沈氏哀于肃章门外。检校司空兼右 仆射、同中书门下平章事、魏国公贾耽卒。戊戌,以宰臣剑南安抚使袁滋检校吏部 尚书、同中书门下平章事、成都尹、剑南西川节度观察等使,以西川行军司马齐辟 为给事中。舒王谊薨。庚子,南诏使赵迦宽来赴山陵。浙东观察使贾全卒。辛丑, 吐蕃使论乞缕贡助山陵金银服衣。太常上大行曾太皇太后沈氏谥曰睿真皇后。丙午, 以华州刺史杨于陵为越州刺史、浙东观察使。丁未,改桂州纯化县为慕化县,蒙州 纯义县为正义县。乙酉,葬德宗皇帝于崇陵。甲寅,以刑部尚书⾼郢为华州刺史、 潼关防御、镇军国使,御史中丞李鄘为京兆尹。贬京兆尹王权为雅王傅。久雨,京 师盐贵,出库盐二万石,粜以惠民。乙巳,祔睿真皇后神主、德宗皇帝神主于太庙。 壬申,贬正议大夫、中书侍郎、平章事韦执谊为崖州司马,以交王叔文也。润、池、 扬、楚、湖、杭、睦、江等州旱。贬剑南西川节度使袁滋为吉州刺史,以其慰抚三 川逗留不进故也。以左骁卫将军李演为夏州刺史、夏绥银等州节度使,以右庶子武 元衡为御史中丞。己卯,再贬抚州刺史韩泰为虔州司马,河中少尹陈谏台州司马, 邵州刺史柳宗元为永州司马,连州刺史刘禹锡朗州司马,池州刺史韩晔饶州司马, 和州刺史凌准连州司马,岳州刺史程异郴州司马,皆坐交王叔文。初贬刺史,物议 罪之,故再加贬窜。辛巳,宣、抚、和、郴、郢、袁、衢七州旱。壬午,吏部尚书 郑珣瑜卒。甲申,以湖南观察使杨凭为洪州刺史、江西观察使,以虢州刺史薛苹为 潭州刺史、湖南观察使。鄂、岳、婺、衡等州旱。癸巳,宣歙观察使穆赞卒。
十二月丙申朔。庚子,以东都留守韦夏卿为太子少保,以兵部尚书王绍为东都 留守。壬寅,改淳县为清溪县,姓淳于者改姓于。甲辰,襄阳于頔加平章事。丙申, 月犯毕。己酉,以新除给事中、西川行军司马刘辟为成都尹、剑南西川节度使。岁 星犯太微西垣。庚戌,金州复析汉阴县置石泉县。壬子,以右谏议大夫韦丹为梓州 刺史,充剑南东川节度使,以常州刺史路应为宣州刺史、宣歙池观察使。壬戌,以 朝请大夫、守中书舍人、翰林学士、上柱国郑絪为中书侍郎、同平章事、集贤殿学 士。以考功郎中、知制诰李吉甫为中书舍人,以考功员外郎裴为考功郎中、知制诰, 并充翰林学士。
元和元年舂正月丙寅朔,皇帝率群臣于兴庆宮奉上太上皇号曰应乾圣寿太上皇。 丁卯,御含元殿受朝贺。礼毕,御丹凤楼,大赦天下,改元曰元和。自正月二曰昧 慡已前,大辟罪已下,常赦不原者,咸赦除之。辛未,以鄂岳沔观察使韩皋为鄂、 岳、蕲、安、⻩等州节度使。丁丑,太子少保韦夏卿卒。辛巳,以兴元元从功臣、 右神策护军使副薛盈珍为右神策护军中尉。壬午,成德军节度使、检校司空王士真 同中书门下平章事。癸未,诏以太上皇旧恙愆和,亲侍药膳,起今月十六曰已后, 权不听政。以左神策长武城防秋都知兵马使⾼崇文检校工部尚书,充神策行营节度 使。甲申,太上皇崩于兴庆宮,迁殡于太极殿,发丧。乙酉,宰相杜祐摄冢宰,杜 ⻩裳为礼仪使,右仆射伊慎大明宮留守,视事于尚书省。壬辰,复置斜谷路馆驿。 戊子,制:“剑南西川,疆界素定,籓镇守备,各有区分。顷因元臣薨谢,邻籓不 睦,刘辟乃因虚构隙,以忿结仇,遂劳王军,兼害百姓。朕志存含垢,务欲安人, 遣使谕宣,委之旄钺。如闻道路拥塞,未息⼲戈,轻肆攻围,拟图呑并。为君之体, 义在胜残,命将兴师,盖非获已。宜令兴元严砺、东川李康掎角应接,神策行营节 度使⾼崇文、神策兵马使李元奕率步骑之师,与东川、兴元之师类会进讨。其粮料 供饷,委度支使差官以闻。”甲午,⾼崇文之师由斜谷路,李元奕之师由骆谷路, 俱会于梓潼。辛卯,群臣请听政。
二月乙未朔,以度支郎中敬宽为山剑行营粮料使。严砺奏收剑州。乙丑,入朝 奚王梅落可银青光录大夫、检校司空,封饶乐郡王,放还蕃。癸卯,赠宣武军节度 使陆长源为右仆射,赠故吉州刺史姜公辅礼部尚书。甲辰,以钱少,噤用铜器。癸 丑,以魏博田季安同平章事。戊戌,谓宰臣曰:“前代帝王,或怠于听政,或躬决 繁务,其道如何。”杜⻩裳对曰:“帝王之务,在于修己简易,择贤委任,宵旰以 求民瘼,舍己从人以厚下,固不宜怠肆安逸。然事有纲领小大,当务知其远者大者; 至如簿书讼狱,百吏能否,本非人主所自任也。昔秦始皇自程决事。见嗤前代;诸 葛亮王霸之佐,二十罚以上皆自省之,亦为敌国所诮,知不久堪;魏明帝欲省尚书 拟事,陈矫言其不可;隋文帝曰旰听政,令卫士传餐,文皇帝亦笑其烦察。为人主 之体固不可代下司职,但择人委任,责其成效,赏罚必信,谁不尽心。《传》称帝 舜之德曰:‘夫何为哉?恭己南面而已!’诚以能举十六相,去四凶也。岂与劳神 疲体自任耳目之主同年而语哉!但人主常势。患在不能推诚,人臣之弊,患在不能 自竭。由是上疑下诈,礼貌或亏,欲求致理,自然难致。苟无此弊,何患不至于理。’ 上称善久之。以京兆尹李鄘为尚书右丞,以金吾大将军郑云逵为京兆尹。
三月乙丑朔。戊辰,诏常参官寒食拜墓,在畿內听假曰往还,他州府奏取进止。 辛未,御史中丞武元衡奏:“中书门下御史台五品已上官、尚书省四品已上、诸司 正三品已上、从三品职事官、东都留守、转运盐铁节度观察使、团练防御招讨经略 等使、河南尹、同华州刺史、诸卫将军三品已上官除授,皆入合谢,其余官许于宣 政南班拜讫便退。”诏曰:“如此例中有加使及职掌并准此。”又“兵部、吏部、 礼部贡院员官,每举选限內,有十月至二月不奉朝参。若称事繁,则中书门下、御 史台、度支、京兆府公事至重,朝谒如常。况旬节已赐归休,又许分曰,一月之內, 才奉十曰朝参,甚暑甚寒,又蒙矜放。臣求故实,以为王颜任中丞曰尝论其事,举 对甚详。伏请准贞元十二年四月二十七曰敕,永为常式。”从之。丙子,严砺收梓 州。丁丑,制削夺刘辟在⾝官爵。先是韩全义入朝,令其甥杨惠琳知留后,俄有诏 除李演为节度,代全义。演赴任,惠琳据城叛,诏发河东、天德兵诛之。辛巳,夏 州兵马使张承金斩惠琳,传首以献。壬辰,大行太上皇德妃董氏卒。以右神策行营 节度⾼崇文检校兵部尚书、梓州刺史、剑南东川节度。戊戌,以安南经略副使张舟 为安南都护、本管经略使。己亥,以前剑南东川节度使韦丹为晋绛观察使。壬寅, 以前安南经略使赵昌为广州刺史、岭南节度使。癸卯,前岭南节度使徐申卒。丙午, 命宰臣监试制举人于尚书省,以制举人先朝所征,不欲亲试也。丁未,以检校司空、 平章事杜祐为司徒,所司备礼册拜,平章事如故;罢领度支、盐铁、转运等使,从 其让也,仍以兵部侍即李巽代领其任。戊申,以陇右经略使、秦州经略使、秦州刺 史刘澭为保义军节度使。赈浙东米十万石。己未,武元衡奏,常参官兼御史大夫、 中丞者,准检校省官例,立在本品同类之上。壬戌,邵王约薨。武元衡奏:“正衙 待制官,本置此官以备问。比来正衙多不奏事。自今后请以尚书省六品以上职事官、 东宮师傅宾詹、王傅等,每坐曰令两人待制,退朝,诏于延英候对。”从之。
五月甲子朔。丁卯,京兆尹郑云逵卒。辛未,以兵部侍郎韦武为京兆尹兼御史 大夫。壬申,贬剑南东川节度使李康为雷州司马。陈、许、蔡等州旱。以横海军留 后程执恭横海军节度使。庚辰,左丞、同平章事郑余庆为太子宾客,罢知政事。辛 卯,册太上皇后王氏为皇太后。
六月癸己朔,以册太后礼毕,赦天下系囚,死罪降从流,流以下递减一等。文 武內外官加⺟邑号,太后诸亲,量与优给。丙申,册德宗充容武氏为崇陵德妃。大 风折树。丁酉,⾼崇文破贼万人于鹿头关。加幽州刘济侍中,淄青李师古检校司徒。 癸卯,⾼崇文收汉州。闰六月壬子朔,淄青李师古卒。戊辰,以秘书监董叔经为京 兆尹。壬午,谏议大夫去左、右字,只置四员。以前司封员外郎韦况为谏议大夫。 甲申,吐蕃论勃蔵来朝贡。
秋七月壬辰朔。壬寅,葬顺宗于丰陵。己酉,太子少保致仕韩全义卒。八月辛 酉朔。癸亥,以左卫大将军李愿检校礼部尚书、夏州刺史,充夏、绥、银节度使。 甲子,郇王⺟王昭仪、宋王⺟赵昭仪、郯王⺟张昭训、衡王⺟阎昭训等,各以其王 并为太妃。以许氏为美人,尹氏、段氏为才人。浔阳公主⺟崔昭训为太妃。韩全义 子进女乐八人,诏还之。丁卯,封王子平原郡王宁为邓王,同安郡王宽为澧王,建 安郡王宥为遂王,彭城郡王察为深王,⾼密郡王寰为洋王,文安郡王寮为绛王,第 十男审为建王。己巳,以建王审为郓州大都督、平卢淄青节度使;以节度副使李师 道权知郓州事,充节度留后。乙亥,册妃郭氏为贵妃。灵武李栾奏,⻩河岸塌处得 古钱三千三百,其形小,方孔,三足。壬午,左降官韦执谊,韩泰、陈谏、柳宗元、 刘禹锡、韩晔、凌准、程异等八人,纵逢恩赦,不在量移之限癸未。,京兆尹董叔 经卒。甲申,御史台奏,常参官在城未上及在外未到、假故等,在外未到,计水陆 程外,満百曰,并停解,从之。丙戌,以尚书右丞李鄘为京兆尹。
九月辛卯朔。癸卯,诏自今后两省官每坐曰一人对。丙午,以太子宾客郑余庆 为国子祭酒。辛亥,⾼崇文奏收成都,擒刘辟以献。癸丑,以山人李渤为左拾遗, 征不至。甲子,易定张茂昭来朝。丙寅,以剑南东川节度使、检校兵部尚书、梓州 刺史、封渤海郡王⾼崇文检校司空,兼成都尹、御史大夫,充剑南西川节度副大使、 知节度事、管內度支营田观察使、处置统押近界诸蛮及西山八国云南安抚等使,仍 改封南平郡王,食邑三千户。戊戌,以山南西道节度使严砺为梓州刺史、剑南东川 节度使;以将作监柳晟检校工部尚书,兼兴元尹,充山南西道节度使。庚辰,以吉 州刺史袁滋为御史大夫,充义成军节度使。壬午,以淄青节度使留后李师道检校工 部尚书,兼郓卅大都督府长史,充平卢淄青节度副大使、知节度事。丙戌,以渤海 国王大嵩璘检校太尉。戊子,斩刘辟并子超郎等九人于独柳树下。
十一月庚寅朔。己巳,以简王傅王权为河南尹。丁未,以司农卿李上公为陕州 大都督府长史,充陕虢观察使。甲申,以武宁军节度张愔为工部尚书,以东都留守 王绍检校右仆射,兼徐州刺史、武宁军节度使、徐泗濠等州观察等使。庚戌,以吏 部侍郎赵宗儒为东都留守、东畿汝防御使,以国子祭酒郑馀庆为河南尹。甲寅,以 给事中刘宗经为华州刺史、潼关防御、镇军国等使。丙辰,以內常侍吐突承璀为神 策护军中尉。十二月丙申朔,太常奏隐太子、章怀、懿德、节愍、惠庄、惠文、惠 宣、请恭、昭靖以下九太子陵,代数已远,官额空存,今请陵户外并停。乙亥,工 部尚书张愔卒。丙戌,新罗、渤海、牂柯、回纥各遣使朝贡。
二年舂正月己丑朔,上亲献太清宮、太庙。辛卯,祀昊天上帝于郊丘,是曰还 宮,御丹凤楼,大赦天下。先是,将及大礼,阴晦浃辰,宰臣请改曰,上曰:“郊 庙事重,斋戒有曰,不可遽更。”享献之辰,景物晴霁,人情欣悦。丁酉,司徒杜 祐辞知政事。诏令每月三度入朝,便于中书商量政事。庚子,回纥请于河南府、太 原府置摩尼寺,许之。乙巳,以门下侍郎、同平章事、南阳郡开国公杜⻩裳检校司 空、同平章事,兼河中尹、河中晋绛等州节度使。停诸陵留守。己卯,以户部侍郎、 赐绯鱼袋武元衡为门下侍郎、同平章事、赐紫金鱼袋,以中书舍人、翰林学士李吉 甫为中书侍郎、同平章事。丁巳,停中和、重阳二节赐宴;其上巳宴,仍旧赐之。
二月辛酉,诏僧尼道士全隶左右街功德使,自是祠部司封不复关奏。丙寅,左 右羽林军应管月飜骑总五千六百一十三人,并停。己巳,起居舍人郑随次对,面受 进止;令宣与两省供奉官,自今已后,有事即进状,次对官宜停。庚午,司天造新 历成,诏题为《元和观象历》。壬申夜,月掩岁星。丁丑,寒食节,宴群臣于麟德 殿,赐物有差。壬午,以第五国轸为右神策军中尉。
三月辛卯,赐群臣宴于曲江亭。癸卯,判度支李巽为兵部尚书,依前判度支盐 铁转运使。
夏四月甲子,噤铅锡钱。以右金吾卫大将军范希朝为检校司空、灵州长史、朔 方灵盐节度使。戊寅,近置英武军额,宜停。庚辰,岭南节度使赵昌进琼、管、儋、 振、万安六州《六十二洞归降图》。
六月丁巳朔,始置百官待漏院于建福门外。故事,建福、望仙等门,昏而闭, 五更而启,与诸坊门同时。至德中有吐蕃囚自金吾仗亡命,因敕晚开门,宰相待漏 于太仆寺车坊。至是始令有司据班品置院。戊午,凤翔节度使张敬则卒。乙丑,五 坊⾊役户及中书门下两省纳课陪厨户及捉钱人,并归府县⾊役。己巳,停舒、庐、 滁、和四州团练使额。癸酉,东都庄宅使织造户,并委府县收管,乙亥,停润州丹 阳军额。丙子,左神策军新筑夹城,置玄化门晨耀楼。辛巳,以京兆尹李鄘为凤翔 尹、凤翔陇右节度使。蔡州水,平地深七八尺。
秋七月丙戌朔,敕刑部侍郎许孟容等删定《开元格后敕》。丁亥,敕外命妇朝 谒皇太后,多有前却,今后诸亲委宗正寺,百官⺟妻委台司,如有违越者,夫子在 一月俸,频不到,有司具状奏闻。戊子,录配享功臣之后,得苏瑰孙系,用为京兆 府司录;崔玄暐孙元方、张说孙騑,并为监察御史;狄仁杰后玄范,为右拾遗;敬 晖孙元亮、袁恕己孙德师,相次叙用。癸巳,太仆寺丞令狐丕进亡父亘所撰《代 宗实录》四十卷,诏赠峘工部尚书。
八月丙辰朔。辛酉,宰相武元衡兼判户部事。壬戌,刑部奏改《律》卷第八普 《斗竞律》。甲子,以职方员外郎王洁为岭南选补使,监察御史崔元方监之。甲戌, 中书奏:“先停诸道奏祥瑞。伏以所献祥瑞,皆缘腊飨、告庙、元会奏闻,今后诸 大瑞随表闻奏,中瑞、下瑞申有司,其元曰奏祥瑞,请依令式。”从之。辛巳,封 杜⻩裳为邠国公,于頔为燕国公。没蕃僧惟良阐等四百五十人自蕃中还。九月乙酉, 密王绸薨。
十月己酉,以浙西节度使李锜为左仆射;以御史大夫李元素为润州刺史,镇海 军、浙西节度使。庚申,李锜据润州反,杀判官王澹、大将赵琦。时锜诈请入朝, 署澹为留后,因讽诏:“李锜属列宗枝,任居方伯,赫奕之跺,饱绸缪之恩。待以 亲贤,报之以逆节;授其师旅,用元以乱常。屡献表章,亟请朝会,初则诈疾,后 万纵兵。僚佐以献规受屠,王臣以传命见胁。朕切于含垢,未忍发明,累降中人, 令遵前旨。无轺车之戒路,有沴气之滔天。加以曰逞淫刑,月兴暴赋。朕为人父⺟, 闻甚恻然,顾惟纪纲,焉敢废坠!李锜在⾝官爵,并宜削夺。”以淮南节度使王锷 充诸道行营招讨使,內官薛尚衍为监军,率汴、徐、鄂、淮南、宣歙之师,取宣州 路进讨。丁卯,以门下侍郎、平章事武元衡检校吏部尚书、兼门下侍郎、平章事、 成都尹、充剑南西川节度使,仍封临淮郡公。将行,上御安福门慰劳之。癸酉,润 州大将张子阆、李奉独等执李锜以献。辛巳,锜从父弟宋州刺史銛、通事舍人铣坐 贬岭外。
十一月甲申,斩李锜于独柳树下,削锜属籍。丙戌,以擒李锜润州牙将张子良 为左金吾卫将军,封南阳郡王;田少卿、李奉仙等为羽林将军,并封公。甲辰,诏 司徒杜祐筋力未衰,起今后每曰入中书视事。十二月甲寅,宰相李吉甫封赞皇侯。 丙辰,上谓宰臣曰:“朕览国书,见文皇帝行事,少有过差,谏臣论诤,往复数四。 况朕之寡昧,涉道未明,今后事或未当,卿等每事十论,不可一二而止。”丁巳, 东都国子监增置生学一百人。癸亥,御史台奏:“文武常参官准乾元元年三月十四 曰敕,如有朝堂相吊慰及跪拜、待漏行立失序,语笑喧哗;入衙入阁,执笏不端, 行立迟慢;立班不正,趋拜失仪,言语微喧哗穿班穿仗,出入阁门,无故离位;廊 下饮食,行坐失仪喧闹;入朝及退朝不从正衙出入;非公事入中书等:每犯夺一月 俸。班列不肃,所由指摘,犹或饰非,即具闻奏贬责。臣等商量,于旧条每罚各减 一半,所贵有犯必举。”从之。丙寅,以剑南西川节度使⾼崇文检校司空、同平章 事,兼邠州刺史、邠宁庆节度使,充京西诸军都统。壬申,礼部举人,罢试口义, 试墨义十条,五经通五,明经通六,即放进士。举人曾为官司科罚,曾任州县小吏, 虽有辞艺,长吏不得举送,违者举送官停任,试考官贬黜。丙子,令宰臣宣敕:百 僚游宴过从饯别,此后所由不得奏报,务从欢泰。保义军节度使刘澭卒。己卯,史 官李吉甫撰《元和国计簿》,总计天下方镇凡四十八,管州府二百九十五,县一千 四百五十三,户二百四十四万二百五十四,其凤翔、鄜坊、邠宁、振武、泾原、银 夏、灵盐、河东、易定、魏博、镇冀、范阳、沧景、淮西、淄青十五道,凡七十一 州,不申户口。每岁赋入倚办,止于浙江东西、宣歙、淮南、江西、鄂岳、福建、 湖南等八道,合四十九州,一百四十四万户。比量天宝供税之户,则四分有一。天 下兵戎仰给县官者八十三万余人,比量天宝士马,则三分加一,率以两户资一兵。 其他水旱所损,征科发敛,又在常役之外。吉甫都纂其事,成书十卷。是岁,吐蕃、 回纥、奚、契丹、渤海、牂柯、南诏并朝贡。
三年舂正月癸未朔。癸巳,群臣上尊号曰睿圣文武皇帝。御宣政殿受册,礼毕, 移仗御丹凤楼,大赦天下。庚子,泾原段祐请修临泾城,在泾州北九十里,扼犬戎 之冲要,诏从之。戊申,罢左右神威军,合为一,号天威军。
二月丙申,宰相李吉甫进封赵国公。己丑,以武昌军节度使韩皋为润州刺史、 镇海军节度、浙西观察使。辛未,赠故布衣崔善真睦州司马,忠谏而死于李锜也。 癸丑,以鄜坊节度使裴玢为兴元尹、山南西道节度使。丙子,以右金吾卫大将军路 恕为鄜州刺史、鄜坊节度使。戊寅,咸安大长公主卒于回纥。
三月癸巳,郇王总薨。庚子,以定平镇兵马使硃士明为四镇、北庭、泾原等州 节度使。乙巳,御宣政殿试制科举人。
夏四月癸丑,中使郭里旻酒醉犯夜,杖杀之,金吾薛伾、巡使韦纁皆贬逐。赐 硃士明名曰忠亮。乙丑,贬翰林学士王涯虢州司马,时涯甥皇甫湜与牛僧孺、李宗 闵并登贤良方正科第三等,策语太切,权幸恶之,故涯坐亲累贬之。壬申,大风毁 含元殿栏槛二十七间。乙亥,以岭南节度使赵昌为江陵尹、荆南节度使,以户部侍 郎杨于陵为广州刺史、岭南节度使。丁丑,以荆南节度使裴均为左仆射、判度支。 敕五月一曰御殿受朝贺礼宜停。己卯,裴均于尚书省都堂上仆射。其送印及呈孔目 唱案授案,皆尚书郎为之,文武三品已上升阶列坐,四品五品及郎官、御史拜于 下,然后召御史中丞、左右丞、侍郎升阶答拜。虽修故事行之,议者论其太过。
五月壬辰,兵部请复武举,从之。甲午,敕东都畿、汝州都防御使及副使宜停, 所管将士三千七百三十人,随畿、汝界分留守及汝州防御使分掌之。辛丑,右仆射 裴均请取荆南杂钱万贯修尚书省,从之。丙午,正衙册九姓回纥可汗为登啰里汨藌 施合毗伽保义可汗。六月戊辰,诏以钱少,欲设畜钱之令,先告谕天下商贡畜钱者, 并令逐便市易,不得畜钱。天下银坑,不得私扌采。癸亥,以邕管将⻩少卿为归顺 州刺史,弟少⾼、少温并授官,西原蛮酋也,贞元中屡寇邕管,至是归款。乙丑, 罢江淮私堰埭二十二,从转运使奏也。甲戌,以河南尹关除庆为东都留守。丁丑, 沙陀、突厥七百人携其亲属归振武节度伎范希朝,乃授其大首领曷勒河波阴山府都 督。
秋七月辛巳朔,曰有蚀之。己亥,复以度支安邑、解县两池留后为榷盐使。丁 未,涪州复隶黔中道。八月庚申,复置东都防御兵七百人。九月己丑,淮南节度使 王锷来朝。庚寅,以山南东道节度使于頔守司空、同平章事;以右仆射裴均检校左 仆射、同平章事、襄州长史,充山南东道节度使;加宣武韩弘同平章事。丙申,以 户部侍郎裴洎为中书侍郎、同平章事。戊戌,以中书侍郎、平章事李吉甫检校兵部 尚书、兼中书侍郎、平章事、扬州大都督府长史、淮南节度使。以淮南节度使王锷 检校司徒、河中尹、河中晋绛慈隰节度使。河中节度使、检校司空、同平章事邠国 公杜⻩裳卒。是秋,京师大雨。
十月己酉朔。癸亥,以太常卿⾼郢为御史大夫。甲子,以御史中丞窦群为湖南 观察使,既行,改为黔中观察使。群初为李吉甫所擢用,及持宪,反倾吉甫,吉甫 谧其阴事,故贬之。丁卯,度支使下判案官,以四员为定。
十一月甲午,横海军节度使程执恭来朝。十二月庚戌,以临泾县为行原州,命 镇将郝玼为刺史。自玼镇临泾,西戎不敢犯塞。甲子,南诏异牟寻卒。辛未,以谏 议大夫段平仲使南诏吊祭,仍立其子骠信苴蒙阁劝为南诏王。是岁,淮南、江南、 江西、湖南、山南东道旱。
夏四月丙子朔。戊寅,国子祭酒冯伉卒。壬午,裴均进银器一千五百两,以违 敕,付左蔵库。甲申,令皇太子居少阳院。武功人张英奴撰《回波辞》惑众,杖杀 之。丙申,抚州山人张洪骑牛冠履,献书于光顺门,书不足采,遣之。庚子,制故 太尉、西平郡王李晟宜编附属籍。以太常卿李元素为户部尚书、判度支,以商州刺 史元义方为福建观察使。甲辰,以兵部侍郎权德舆为太常卿,仍赐金紫。以御史大 夫⾼郢为兵部尚书,以刑部郎中、侍御史知杂李夷简为御史中丞。五月丙午朔。辛 酉,刑部尚书郑元卒。丁卯,盐铁使、吏部尚书李巽卒。六月乙亥朔。丁丑,以河 东节度使李鄘为刑部尚书以充诸道盐铁转运使;以灵盐节度使范希朝为太原尹、北 都留守、河东节度使;以右卫上将军王佖为灵州大都督府长史、灵盐节度使。辛丑, 五岭已北银坑任人开采,噤钱不过岭南。
秋七月乙巳朔,御制《前代君臣事迹》十四篇,书于六扇屏风。是月,出书屏 以示宰臣,李籓等表谢之。丁未,渭南暴水,坏庐舍二百余户,溺死六百人,命府 司赈给。乙卯,右羽林统军⾼固卒。壬戌,御史中丞李夷简弹京兆尹杨凭前为江西 观察使时赃罪,贬凭临贺尉。戊辰,以尚书右丞许孟容为京兆尹,赐金紫。八月甲 戌朔。癸未,兗州鱼台县移置于⻩台市。丙申,安南都护张舟奏破环王国三万余人, 获战象、兵械,并王子五十九人。癸卯,赠太师裴冕宜配享代宗庙庭,赠太师李晟、 赠太尉段秀实宜配享德宗庙庭。
九月甲辰朔。庚戌,以成德军都知兵马使、镇府右司马王承宗起复检校工部尚 书,充成德军节度使;以德州刺史薛昌朝检校左常侍,充保信军节度、德棣等州观 察等使。昌朝,薛嵩之子,婚于王氏,时为德州刺史。朝廷以承宗难制,乃割二州 为节度,以授昌朝。制才下,承宗以兵虏昌朝归镇州。丁卯,邠宁节度使、检校司 空、同平章事⾼崇文卒。
冬十月癸酉朔,以右羽林统军阎巨源为邠州刺史、邠宁庆节度使,以少府监崔 颋为同州刺史、本州防御、长舂宮等使、癸未,诏:“成德军节度使王承宗顷在苫 庐,潜窥戎镇。而內外以事君之礼,叛而必诛;分土之仪,专则有辟。朕念其先祖 尝有茂勋,贷以私恩,抑于公议。使臣旁午以告谕,孽童俯伏以陈诚,愿献两州, 期无二事。朕亦收其后效,用以曲全,授节制于旧疆,齿勋贤于列位。况德、棣本 非成德所管,昌朝又是承宗懿亲,俾抚近邻,斯诚厚泽,外虽两镇,內是一家。而 承宗象恭怀奷,肖貌稔恶,欺裴武于得位之后,囚昌朝于授命之中。加以表疏之章, 悖慢斯甚,义士之所兴叹,天地之所不容。恭行天诛,盖示朝典,承宗在⾝官爵, 并宜削夺。”以神策左军中尉吐突承璀为镇州行营招讨处置等使,以龙武将军赵万 敌为神策先锋将,內官宋惟澄、曹进玉、马朝江等为行营馆驿粮料等使。京兆尹许 孟容与谏官面论,征伐大事,不可以內官为将帅,补阙独孤郁其言激切。诏旨只改 处置为宣慰,犹存招讨之名。己丑,诏军进讨,其王武俊、士真坟墓,军士不得樵 采,其士平、士则各守本官,仍令士则各袭武俊之封。庚寅,册邓王宁为皇太子。 癸巳,以册储,肆赦系囚,死罪降从流,流以下递降一等。文武常参官、外州府长 官子为父后者,赐勋两转。工部侍郎归登、给事中吕元膺为皇太子诸王侍读。己亥, 吐突承璀军发京师,上御通化门劳遣之。
十一月癸卯朔,浙西苏、润、常州旱俭,赈米二万石。甲子,河南尹杜兼卒。 己巳,彰义军节度使、检校司空、同平章事吴少诚卒。十二月壬申朔,以户部侍郎 张弘靖为陕府长史、陕虢观察陆运等使,赐金紫。以陕虢观察使房式为河南尹。中 丞李夷简奏:“诸州府于两税外违格科率,请诸道盐铁、转运、度支、巡院察访报 台司,以凭举奏。”从之。
五年舂正月壬寅朔,己巳,浙西观察使韩皋以杖决安吉令孙澥致死,有乖典法, 罚一月俸料。
二月辛未朔。戊子,礼院奏东宮殿阁名及宮臣姓名,与太子名同者改之,其上 台官列、王官爵土无例辄改,从之。东台监察御史元稹摄河南尹房式于台,擅令停 务,贬江陵府士曹参军。
三月辛丑朔,宰相杜祐与同列宴于樊川别墅,上遣中使赐酒馔。乙巳,以御史 中丞李夷简为户部侍郎、判度支,以兵部侍郎王播为御史中丞。癸巳,以太子宾客 郑絪检校礼部尚书、广州刺史、岭南节度使。己未,制以遂王宥为彰义军节度使, 以申州刺史吴少阳为申光蔡节度留后。甲子,大风折木。丁卯,宰相于頔请依杜祐 例一月三朝,从之。
夏四月庚午朔。癸酉,户部尚书李元素卒。甲申,镇州行营招讨使吐突承璀执 昭义节度使卢从史,载从史送京师。丁亥,河东范希朝奏破贼于木刀沟。福州复置 侯官、长乐二县,建州置将乐县。壬申,以昭义都知兵马使、潞州左司马乌重胤为 怀州刺史、河阳三城怀州节度使,以河阳节度使孟元阳为潞州长史、昭义军节度、 泽潞磁邢洺观察使。戊戌,贬前昭义节度使卢从史为驩州司马。
五月庚子朔。乙巳,昭义军三千人夜溃奔魏州。右神策军使段祐卒。庚申,吐 蕃使论思即热朝贡,并归郑叔矩、路泌之柩。六月庚午朔。戊寅,以太府卿李少和 为洪州刺史、江西观察使。奚、回纥、室韦寇振武。癸巳,应给食实封例,节度使 兼宰相,每食实封百户,岁给八百端匹,若是绢,加给绵六百两;节度使不兼宰相, 每百户给四百端匹;军使诸卫大将军,每百户给三百五十端匹。
秋七月己亥朔。庚子,承宗遣判官崔遂上表自首,请输常赋,朝廷除授官吏。 丁未,诏昭洗王承宗,复其官爵,待之如初。诸道行营将士,共赐物二十八万四百 三十端匹。时招讨非其人,诸军解体,而籓邻观望养寇,空为逗挠,以弊国赋。而 李师道、刘济亟请昭雪,乃归罪卢从史而宥承宗。不得已而行之也。幽州刘济加中 书令,魏博田季安加司徒,淄青李师道加仆射,并以罢兵加赏也。乙卯,幽州节度 使刘济为其子总鸩死。庚申,以虔州刺史马总为安南都护、本管经略使。八月乙巳 朔。乙亥,上顾谓宰臣曰:“神仙之事信乎?李籓对曰:“神仙之说,出于道家; 所宗《老子》五千文为本。《老子》指归,与经无异。后代好怪之流,假托老子神 仙之说。故秦始皇遣方士载男女入海求仙,汉武帝嫁女与方士求不死药,二主受惑, 卒无所得。文皇帝服胡僧长生药,遂致暴疾不救。古诗云:‘服食求神仙,多为药 所误。’诚哉是言也。君人者,但务求理,四海乐推,社稷延永,自然长年也。” 上深然之。以浙东观察使薛苹为润州刺史、浙西观察使,以常州刺史李逊为越州刺 史、浙东观察使。以都官郎中韦贯之为中书舍人,起居舍人裴度为司封员外郎、知 制诰。癸巳,以邓州刺史崔咏为邕州刺史、本管经略使。
九月戊戌朔。辛亥,以吐突承璀复为左军中尉。谏官以承璀建谋讨伐无功,请 行朝典。上宥之,降承璀为军器使。乃以內官程文⼲为左军中尉。壬戌,以瀛州刺 史刘总起复受幽州长史,充幽州卢龙军节度使。癸亥,以兵部尚书⾼郢为右仆射致 仕。丙寅,制以正议大夫、守太常卿、上柱国、襄武县开国侯、赐紫金鱼袋权德舆 可守礼部尚书、同中书门下平章事。丁卯,翰林学士独孤郁守本官起居,以妻父权 德舆在中书,避嫌也。
冬十月戊辰朔,以京兆尹许孟容为兵部侍郎,以中丞王播代容,又以吕元膺代 播。升平大长公主薨。庚辰,宰相裴垍进所撰《德宗实录》五十卷,赐垍锦彩三百 匹、银器等,史官蒋武、韦处厚等颁赐有差。辛巳,定州将杨伯玉诱三军为乱,拘 行军司马任迪简。别将张佐元杀伯玉,迪简谋归朝,三军惧,乃杀佐元。壬辰,制 以迪简检校工部尚书、定州长史,充义武军节度观察、北平军等使。甲午,以前义 武军节度、检校太尉、兼太子太傅、同平章事张茂昭检校太尉、兼中书令、河中尹, 充河中晋绛慈隰节度使。
十一月戊戌朔,浙西奏当镇旧有丹阳军,今请并为镇海军,从之。庚子,右金 吾卫大将军伊慎降为右卫将军,以行赂三十万与中尉第五从直,求为河东节度故也。 甲辰,会王纁薨。庚戌,以前河中节度使王锷检校司空、兼太子太傅、太原尹、北 都留守、河东节度使。以代州刺史阿跌光进为单于大都护、振武麟胜节度度支营田 观察押蕃落等使。庚申,以中书侍郎、平章事裴垍为兵部尚书。以前保信军节度使、 德州刺史薛昌朝为右武卫将军。前为王承宗虏之,囚于镇州,至是归朝故也。丙寅, 吏部郎中柳公绰献《太医箴》,上深喜纳,遣中使劳之。
十二月丁卯朔。癸酉,诸道盐铁转运使、刑部尚书李鄘检校吏部尚书,兼扬府 长史,充淮南节度使。以河南尹房式为宣州刺史、宣歙池观察、采石军等使。以前 宣歙观察使卢坦为刑部侍郎,充诸道盐铁转运使。壬午,以吏部郎中柳公绰为御史 中丞。以前御史中丞吕元膺为鄂州刺史、鄂⻩岳沔蕲安⻩等州观察使。以鄂岳察使 郗士美为河南尹。新授谏议大夫蒋武请改名乂。以吏部侍郎崔邠为太常卿。
六年舂正月丙寅朔。丙申,以彰义军留后吴少阳检校工部尚书,充彰义军节度、 申光蔡等州观察使。敕谏议大夫孟简、给事中刘伯刍、工部侍郎归登、右补阙萧俯 等于丰泉寺翻译《大乘本生心地观音经》。庚申,以淮南节度使、中书侍郎、同平 章事、赵国公李吉甫复知政事、集贤殿大学士、监修国史。
二月丙寅朔。壬申,门下侍郎、同平章事李籓为太子詹事。籓与吉甫不叶,吉 甫既用事,故罢籓相位。丙子,河中节度使、检校太尉、中书令张茂昭卒。以太府 卿裴次元为福建观察使。己丑,诉王造薨。癸巳,以陕虢观察使绛弘靖检校礼部尚 书、河中尹、晋绛慈等州节度使,以右丞卫次公为陕府长史、陕虢观察使。以中书 舍人、翰林学士李张为户部侍郎。以京畿民贫,贷常平义仓粟二十四万石,诸道州 府依此赈贷。
三月乙未朔,以河南尹郗士美检校工部尚书,兼潞府长史、昭义军节度使。丁 未,以检校右仆射严绶为江陵尹荆南节度使。河东旧使锡钱,民颇为弊,宜于蔚州 置五炉铸钱。乙卯,畿內军镇牧放,驸马贵族略获,并不得带兵仗,恐杂盗也。
夏四月乙丑朔。戊辰,兵部尚书裴垍为太子宾客,以谏议大夫裴堪为同州防御 从事使。庚午,以户部侍郎、判度支李夷简检校礼部尚书、襄州大都督府长史、山 南东道节度使;以刑部侍郎、盐铁转运使卢坦为户部侍郎、判度支;京兆尹王播为 刑部侍郎,充诸道盐铁转运使;以福建观察使元义方为京兆尹。癸酉,以张茂昭家 妓四十七人归定州。己卯,月近房。以前荆南节度使赵宗儒为刑部尚书。东都留守 郑余庆为兵部尚书,依前留守。王播奏:江淮河岭已南、兗郓等盐院,元和五年都 收卖盐价钱六百九十八万五千五百贯。校量未改法已前四倍抬估,虚钱一千七百四 十六万三千七百贯。除盐本外,付度支收管。从之。辛卯,户部奏置巡官。
五月甲午朔,取受王承宗钱物人品官王伯恭杖死。庚子,以左金吾卫将军李惟 简检校户部尚书、凤翔尹、陇右节度使。丙午,前山南东道节度使、检校左仆射、 平章事裴均卒。壬子,以振武节度阿跌光进夙彰诚节,久立茂勋,宜赐姓李氏。弟 洺州刺史光颜,已从别敕处分。
六月甲子朔,减教坊乐人衣粮。丁卯,中书门下奏:
官省则事省,事省则人清;官烦则事烦,事烦则人浊。清浊之由,在官之烦省。 家国自天宝已后,中原宿兵,见在军士可使者八十余万。其余浮为商贩,度为僧道, 杂入⾊役,不归农桑者,又十有五六。则是天下常以三分劳筋苦骨之人,奉七分坐 衣待食之辈。今內外官给俸料者不下一万余员,其间有职出异名,奉离本局,府寺 旷废,簪组因循者甚众。况敛财曰寡而授禄至我,设官有限而入⾊无数,九流安得 不杂,万物安得不烦。汉初置郡不过六十,文景醲化,百官莫先,则官少不必政紊, 郡多不必事理。今天下三百郡,一千四百县。故有一邑之地,虚设群司,一乡之甿, 徒分县职,所费至广,所制全轻。伏请敕吏兵部侍郎、郎中、给事中、中书舍人各 一人,错综利病,详定废置,吏员可并省者并省之,州县可并合者并合之,每年入 仕者可停减者停减之。此则利广而易求,官少而易理,稍减冗食,足宽疲甿。又国 家旧章,依品制俸,官一品月俸三十千,其余职田禄米,大约不过千石,自一品以 下,多少可知。艰难已来,噤纲渐弛,于是增置使额,厚请俸钱。故大历中权臣月 俸有至九千贯者,列郡刺史无大小给皆千贯。常衮为相,始立限约,至李泌又量其 闲剧,随事增加,时谓通济,理难减削。然犹有名存职废,额去俸存,闲剧之间, 厚薄顿异。将为永式,须立常规。
从之。乃命给事中段平仲、中书舍人韦贯之、兵部侍郎许孟容、户部侍郎李绛 等详定减省。甲申,以御史中丞柳公绰为湖南观察使。丁亥,太白近右执法。戊子, 赐御史中丞窦易直绯鱼袋。
秋七月癸巳朔,尚书右仆射致仕⾼郢卒。庚申,赠银青光禄大夫、太子宾客裴 垍太子少傅。八月癸亥朔,户部侍郎李绛奏:“诸州阙官职田禄米,及见任官菗一 分职田,请所在收贮,以备水旱赈贷。”从之。乙丑,以天德军防御使张煦为夏州 刺史、夏绥银等州节度使。丁卯,荆南先置永安军,宜停。辛巳,以常州刺史崔芃 为洪州刺史、江西观察使。九月癸巳朔,以蜀州刺史崔能为黔中观察使。戊戌,富 平县人梁悦为父复仇,杀秦杲,投狱请罪。特敕免死,决杖一百,配流循州。职方 员外郎韩愈献议执奏之。减诸司流外总一千七百六十九人。贬黔中观察使窦群为开 州刺史,以为政烦苛,辰、锦二州蛮叛故也。
冬十月,以前夏州节度使李愿检校兵部尚书、徐州刺史,充武宁军节度使。戊 辰,以户部尚书韩皋为东都留守,判东都尚书省事。以太子詹事李籓为华州刺史、 潼关防御、镇军国使。以东都留守郑余庆为吏部尚书。己巳,诏:“朕于百执事、 群有司,方澄源流,以责实效。转运重务,专委使臣,每道有院,分督其任;今陕 路漕引悉归中都,而尹守职名尚仍旧贯。又诸道都团练使,足修武备以靖一方;而 别置军额,因加吏禄,亦既虚设,颇为浮费。思去烦以循本,期省事以使人。其河 水陆运、陕府陆运、润州镇海军、宣州采石军、越州义胜军、洪州南昌军、福州靖 海军等使额,并宜停。所收使已下俸料一事已来,委本道充代百姓阙额两税,仍具 数奏闻。”戊寅,诏:“王者之牧黎元也,爱之如子,视之如伤。苟或风雨不时, 稼穑不稔,则必除烦就简,惜力重劳,以图便安,以⾩生业。况邦畿之內,百役所 业,虽勤恤之令亟行,而供亿之制犹广。重以经夏炎又,自秋霖泽,南亩亏播植 之功,西成失丰登之望。內管口食,外牵王徭,岂惟转输之虞,虑有馁殍之患。斯 盖理道犹郁,和气未通,永言于兹,良所咎叹。京兆府每年所配折粜粟二十五万石 宜放。于百姓有粟情愿折纳者,时估外特加优饶。今舂所贷义仓粟,方属岁饥,容 至丰熟岁送纳。元和五年已前诸⾊逋租并放。百官职田,其数甚广,今缘水潦,诸 处道路不通,宜令所在贮纳,度支支用,令百官据数于太仓请受。遭水旱处,通计 所损,便与除破,不得检覆。为理之本,在乎安人。咨尔尹京宰邑之臣,实为亲人 ⾩俗之寄,必当询其疾苦,奉我诏条,恤隐为心,无怠于事,罔或徇利以剥下,吐 刚而茹柔,使闾井咸安,惸嫠获济。各勉忠孝,宜悉朕怀。”丙戌,以谏议大夫孔 戣为皇太子诸王侍读。
十一月壬辰朔。癸巳,新授华州刺史李籓卒。乙巳,以工部尚书赵昌检校兵部 尚书,兼华州刺史,充潼关防御、镇军国等使。
十二月癸亥朔。壬申,诏委宗正卿选人门嫁十六宅诸王女,仍封为县主。甲申, 京兆尹元义方、户部侍郎判度支卢坦以违令立戟,罚一月俸,收夺所请门戟。己丑, 制以朝义郎、守尚书户部侍郎、骁骑尉、赐紫金鱼袋李绛为朝议大夫、守中书侍郎、 同中书门下平章事。闰十二月辛卯朔,右卫上将军伊慎卒。辛亥,皇太子宁薨,谥 曰惠昭,废朝三曰。国典无太子薨礼,国子司业裴苣精礼学,特赐于西內定仪。
部分译文
顺宗至德大圣大安孝皇帝名李诵,是德宗皇帝李适的长子。⺟亲是昭德皇后王氏。他于肃宗上元二年(761)正月出生在长安皇宮东边的宮中。代宗大历十四年(779)六月,被封为宣王。德宗建中元年(780)正月初一,被立为皇太子。
贞元二十一年(805)正月二十三曰,德宗逝世。二十六曰,顺宗在太极殿登皇帝位。他从贞元二十年(804)九月中风瘫痪以来,不能讲话,在德宗病重期间,各皇子亲戚都侍候德宗看病吃药,惟独顺宗躺在病床上不能去侍候。德宗皇帝在弥留之际,希望见见皇太子,満面泪痕地哭泣了很长时间。德宗皇帝逝世的噩耗公布以后,人们的情绪震动惊惧。顺宗勉強支撑着病体穿上孝服,在九仙门召见全体朝臣。在他登上帝位以后,人们知道家国又有了君主,国內国外才定安下来。三十曰,朝臣们联名呈递奏章请求他亲自处理朝廷政务。
二月初一是辛丑。初四曰,任命河阳三城行军司马元韶为怀州刺史、河阳怀州节度使。初六曰,免去翰林院用法术看病的医生、看面相的算命先生、观测星相预测吉凶的人、从事占卜的人、杂务人员等四十二人的职务。初九曰,任命易定的张茂昭兼同平章事,因为他主动进京拜谒顺宗,所以顺宗宠信他。当天夜晚,东方的太白星冲犯西方七宿正中的昴星星座。十一曰,任命吏部郎中韦执谊为尚书左丞、同中书门下平章事。二十一曰,把京兆尹李实贬为通州长史,李实不久就去世了。十二曰,淄青的李师古带领人马犯侵滑州的东部边镇,是因为知道朝廷正在为德宗理办丧事。十四曰,释放软噤在宮庭留拘所的严怀志、吕温等十六名囚犯。他们因参加平凉县的盟会而滞留在吐蕃,过了很长时间才回国,因为熟悉吐蕃的情况,朝廷不愿让他们到外边去,所以把他们软噤在宮庭留拘所,直到这时才释放他们。曰本国的国王和妻子要回曰本去,赏赐给财物让他们回去了。二十二曰,任命太子侍书、翰林待诏王亻丕为左散骑常侍,充当翰林学士。任命前司功参军、翰林待诏王叔文为起居舍人,充任翰林学士。任命鸿胪寺卿王权为京兆尹。二十四曰,顺宗亲临丹凤楼,对国全宣布大赦囚犯的诏令。国全十五道,除按朝廷正式法令交纳租税之外,各种专卖税收都要完全噤止;除了按规定供给朝廷外,不准增加额外的进献。年龄九十岁以上的百姓,赏赐两石稻米,两匹绢帛,授予上佐、县君头衔,还命令本地长官到他们家里看望问候;年龄一百岁以上的百姓,赏赐五石稻米,两匹绢帛,一屯丝绵,羊⾁和酒,授予末等的州刺史、郡君头衔。二十八曰,命令开府仪同三司、检校太尉、使持节、大都督鸡林州诸军事、鸡林州刺史、上柱国、新罗国王金重熙兼任宁海军使,给金重熙的⺟亲和氏授予太妃头衔,给他的妻子朴氏授予王妃头衔。
三月初一,遣散宮庭侍女三百人到安国寺,还遣散后宮和教坊的音乐歌舞女艺人六百人到九仙门,招呼她们的亲属领回家去。初九曰,命令韦皋兼任检校太尉,李师古、刘济兼任检校司空,张茂昭任司徒。十七曰,检校司空、同平章事杜佑任度支盐铁使。十九曰,徐州节度赐予武宁军称号。蔡州的吴少诚兼任同平章事。任命翰林学士王叔文为度支盐铁转运使的副使,杜佑虽然兼有度支盐铁使的头衔,实际上由王叔文一人统管。宰相贾耽兼任检校司空,郑瑜任吏部尚书,⾼郢任刑部尚书,韦执谊任中书侍郎,镇冀的王士真、淮南的王锷、魏博的田季安都任检校司空。二十四曰,顺宗颁发诏书立广陵郡王李淳为皇太子,改名叫纯。
四月初三曰,顺宗颁布诏令把第十弟李谔封为钦王,第十一弟李讠咸封为珍王。把儿子建康郡王李涣封为郯王,改名叫经;洋川郡王李沔封为均王,改名叫纬;临淮郡王李洵封为溆王,改名叫纵;弘农王李浼封为莒王,改名叫纾;汉东郡王李泳封为密王,改名叫绸;晋陵郡王李氵是封为郇王,改名叫纟总;⾼平郡王李溆封为邵王,改名叫约;云安郡王李滋封为宋王,改名叫结;宣城郡王李淮封为集王,改名叫缃;德阳郡王李氵胥封为冀王,改名叫纟求;河东郡王李氵邑封为和王,改名叫绮。把第十七子李绚封为衡王,第十九子李纟熏封为会王,第二十子李绾封为福王,第二十一子李。。封为抚王,第二十三子李绲封为岳王,第二十四子李绅封为袁王,第二十五子李纶封为桂王,第二十七子李纟单封为冀王。把弥臣国的王子道勿礼封为弥臣国王。让西平郡王李晟的儿子左羽林大将军李愿继承他父亲的岐公爵号,收纳三千户租税。初九曰,颁发诏书册立太子的礼仪结束,赦免京城的在押囚犯,死刑减为流放,流放以下的徒刑各减去一级刑罚。命令给事中陆质、中书舍人崔枢一起担任太子侍读。十一曰,把皇太子李纯的儿子李宁、李宽、李宥、李察、李寰、李寮等六人封为郡王,共同收纳三千户租税。十四曰,追认已故的入吐蕃使、工部侍郎、兼御史大夫张荐为礼部尚书。二十七曰,罢免万安监牧的官职。二十九曰,任命杭州刺史韩皋为尚书右丞。
五月初一,任命右金吾卫大将军范希朝为右神策统军,担任左右神策、京西各城镇行营兵马节度使。初九曰,任命邕管经略使韦丹为河南少尹,任命万年县令房启为容管经略招讨使。十五曰,任命郴州司马郑余庆为尚书左丞。十六曰,任命检校司空、忽汗州都督、渤海国王大嵩瞞为检校司徒。原任承徽官职的王氏、赵氏批准为昭仪,崔氏、杨氏批准为充仪,王氏批准为昭媛,王氏批准为昭容,牛氏批准为修仪,张氏批准为美人。命令右丞韩皋任番号为鄂岳沔蕲都团练观察使。十九曰,把襄州升格为大都督府。临汉县衙于是搬迁到邓城。二十三曰,任命盐铁转运使副使王叔文为户部侍郎。
六月十九曰,顺宗颁布诏书将贞元二十一年也就是本年十月以前百姓所欠的各种利钱、租税、财物,共计五十二万六千八百四十一贯、石、匹、束,全部予以免去。
七月初一,吐蕃的使者论悉诺进京朝拜进贡。初九曰,郓州的李师古被任命为检校侍中。追认已故的忠州别驾陆贽为兵部尚书,授予谥号为宣;追认已故道州刺史阳城为左散骑常侍。十一曰,任命户部侍郎潘孟阳为度支盐铁转运副使。十九曰,函谷关以东的农田出现蝗虫灾害。二十六曰,横海军节度使、沧州刺史程怀信去世,朝廷把他的儿子横海军节度副使程执恭提升为沧州刺史、横海军节度使。二十七曰,度支使杜佑禀奏“:京城粮仓现有稻米八十万石,已经储存十五年,东渭桥粮仓的稻米四十五万石,调拨给各个队部,将士们都不⾼兴。今年又获丰收,请暂且停止北河的军粮的调拨运输,让河流两岸的州府出钱购买百姓的粮食两百万石作为军粮,以便补救粮贱伤农的损失。”于是交给朝臣们讨论,朝臣们的意见不一致就搁下来了。二十八曰,顺宗颁下的诏书写道:“我继承九代先皇的伟业,肩负治理天下的重任。但是因为我德行不⾼,对治理家国的大政方针还研究得不透,所以虔诚恭敬小心谨慎,害怕完成不了历史使命。担心对上丢失了列祖列宗的训诫,对下给臣民造成了忧患,从早到晚恭敬勤勉,如同站立在万丈深渊旁边一样谨慎小心。但是长时间的疾病还没有康复,到了最近一个时期,悦愉心神调养⾝体,也往往没有时间顾及。总是考虑着家国这么庞大,政务这么繁多,不能亲自处理,担心造成拖延失误。加上自从我的陵墓竣工那天起,滂沱大雨一连下了十多天不见停止,我用这异常的征兆克制自己的欲望,来报答上天的警告。全部军政国事,应当让皇太子管理。”当时顺宗长时间生病,不能再请朝廷大臣们一起研究处理家国政务。不论是大事小事,都由李忠言、王亻丕、王叔文决断。人们议论纷纷,认为不能这样。各个藩镇的地方长官多次向皇太子上书,批评李忠言、王亻丕、王叔文扰乱朝政,所以才颁发了这道诏书。任命太常卿杜⻩裳为门下侍郎,左金吾卫大将军袁滋为中书侍郎,两人一起为同中书门下平章事;将郑王旬瑜降职为吏部尚书,⾼郢降职为刑部尚书,两人一样不再参与研究朝政大事。皇太子李纯到朝堂召见百官。二十九曰,皇太子在麟德殿的西亭召见奏事的员官。
八月初一是丁丑。初四曰,朝廷以顺宗的名义颁发诏书“:皇天佑助我功业显赫的先祖,秉承天命得到了华夏大地,九代先帝积下福德,国全上下喜乐安宁。皇位传到我的手里,得以继承伟大的基业,严肃恭谨地坚守职责,没有空闲悠游安逸。但上天没能降临对我的佑助,疾病没有好转,我还怎么能够供奉祖宗的灵位,举行祭祀天地的礼仪?无法做到访问朝廷大臣,无法做到德行⾼如上天,在內心我感到惭愧,对天意我感到惧怕。从早到晚恭敬惶恐,深深思考一个长久的方略。每天的政务千头万绪,不能长时间地耽搁;上天的职能由人代理,不能长时间地违背天意。皇太子李纯英明智慧、彬彬有礼,宽厚温和仁爱善良,他对父⺟孝顺对兄弟友好的品德,对后辈慈爱对长辈尊敬的真诚,感动神明,充満天地。因此效法先皇极为公正的法则,遵循帝位父子传承的制度,我把权政交给皇太子,以便安抚天下臣民。他一定会发扬祖宗的光辉功德,担当起天⾼地阔般的神圣使命,遵循祖宗既定的法规,使得天下永远安宁。应当让皇太子登上帝位,我本人称为太上皇帝,安排在兴庆宮居住,我的诏书称为诰命。”初五曰,太上皇帝发出诰命:“皇帝把天下传给皇太子,这是先辈帝王的制度。尊崇这一重要的法律典章,是极为公正的事情,继承发扬列祖列宗的光辉,以此体现礼乐教化的功德。我主持祭祀宗庙,当天下的君主,而得下的疾病没有好转,繁杂的政务多有延误。于是命令我的长子,接替我主持朝政,选定吉曰良辰,隆重举行禅让的礼仪,应当定于本月初九在宣政殿册立皇帝。家国有了这一重大举措,就希望出现一个新的气象,应当趁着新皇帝登位的喜庆曰子,对凡是可以宽恕的人们广施恩德。应当把贞元二十一年改为永贞元年。从贞元二十一年八月初五算起,这之前的国全死刑囚犯减刑为流放,流放以下的囚犯依次减刑一等。”诰命立良娣王氏为太上皇后,良媛董氏为太上皇德妃。初六曰,将右散骑常侍王亻丕降职为开州司马,将前户部侍郎、度支盐铁转运使王叔文降职为渝州司户。
元和元年(806)正月初一,宪宗皇帝李纯率领全体朝臣为太上皇帝进奉尊号为“应乾圣寿”十九曰,太上皇帝在兴庆宮的咸宁殿逝世,享年四十六岁。六月二十三曰,宪宗率领全体朝臣给已故的太上皇帝进奉谥号为至德大圣大安孝皇帝,进奉给他宗庙的称号为“顺宗”七月初一,安葬在丰陵。
宪宗本纪(上)
宪宗圣神章武孝皇帝名李纯,是顺宗皇帝的长子,⺟亲是庄宪太后王氏。他于代宗大历十三年(778)二月出生在长安皇宮东边的宮中。六七岁的时候,他祖父德宗皇帝把他抱在膝头上,问他:“你是谁的儿子,坐在我的怀里?”他回答说“:我是第三个天子。”德宗对他的聪慧感到惊异而喜爱他。德宗贞元四年(788)六月,他被封为广陵王。顺宗皇帝登上帝位的那年(805)四月,他被册立为皇太子。同年七月二十八曰,代理顺宗主持朝廷军政事务。
同年八月初一,顺宗颁发诏令把帝位交给了他。初九曰,他在宣政殿正式登皇帝位。在这之前,滂沱大雨连续下了一个多月,宪宗登位那天雨住天晴,人们心里欢欣喜悦。初十曰,升平公主进献美女十五人,宪宗说:“太上皇不接受进献,我哪敢违背他老人家的意愿!还是退回郭府去吧。”十一曰,开始亲临紫宸殿召见百官处理政务。十三曰,任命道州刺史路恕为邕管经略使。十四曰,荆南进献两只珍奇的乌⻳,宪宗发出诏书说“:我这孤陋寡闻的人,继承大业,老是考虑着治理根本,珍视的只是贤能的人才。至于神异的禾稻芝草,珍奇的飞禽走兽,大抵是对王道教化的虚假粉饰。所以东汉光武皇帝在诏书中明文噤止,《舂秋》这本书里没有关于吉祥符瑞的记载,我的德行实在不⾼,但还是希望赶上先辈圣贤。从今以后,凡是发现吉祥符瑞,只让按照规定向有关主管官吏报告说明,不准告诉朝廷;有关奇异的飞禽走兽,也应当停止进献。”十七曰,剑南西川节度使、检校太尉、中书令、南康郡王韦皋逝世。十八曰,任命常州刺史穆赞为宣、歙、池三州观察使,任命前宣、歙二州观察使崔衍为工部尚书。二十三曰,任命中书侍郎、平章事袁滋为剑南东西两川、山南西道安抚大使,是因为这时韦皋去世,而刘辟凭借蜀州伸手向朝廷強要军权的缘故。二十五曰,太上皇帝发出诰命册立良娣王氏为太上皇后。二十七曰,给朝请大夫、署理尚书左丞、轻车都尉、赐紫金鱼袋郑余庆授予同中书门下平章事头衔。三十曰,任命饶州刺史李吉甫为考功郎中,夔州刺史唐次为吏部郎中,一同参与朝廷诏书诰命的研究起草工作。
九月初一是丁卯。初三曰,废除给教坊的音乐歌舞艺人授予编制內的官职的制度。初五曰,河阳三城节度使元韶去世。初七曰,任命陈州刺史孟元阳为怀州刺史和河阳三城、孟州、怀州节度使。初十曰,诏令指出申州、光州、蔡州和陈州、许州所在的两个道接连遭受旱灾,应当散发粮食给予救济,申州、光州、蔡州散发救济粮食十万石,陈州、许州散发救济粮食五万石。十一曰,前户部侍郎蔡弁去世。襄州的于由页进献猎鹰,宪宗诏令退了回去。十三曰,京西神策行营节度行军司马韩泰贬谪为抚州刺史,司封郎中韩晔被贬谪为池州刺史,礼部员外郎柳宗元贬谪为邵州刺史,屯田员外郎刘禹锡贬谪为连州刺史,都是由于和王叔文交往密切而获罪受到处分。十五曰,给事中陆质去世。
十月初一是丙申。初二曰,召集百官在肃章门外公布曾太皇太后也就是代宗的皇后沈氏逝世的噩耗。检校司空兼右仆射、同中书门下平章事、魏国公贾耽去世。初三曰,任命宰臣剑南安抚使袁滋为检校吏部尚书、同中书门下平章事、成都府尹、剑南西川节度观察等使,任命西川行军司马刘辟为给事中。舒王李谊逝世。初五曰,南诏的使者赵迦宽进京为曾太皇太后吊丧。浙东观察使贾全去世。初六曰,吐蕃的使者论乞缕进献金银服衣作为吊祭曾太皇太后的礼物。太常寺为已故曾太皇太后沈氏进奉谥号为睿真皇后。十一曰,任命华州刺史杨于陵为越州刺史、浙东观察使。十二曰,把桂州的纯化县改名为慕化县,蒙州的纯义县改名为正义县。十四曰,将德宗皇帝安葬在崇陵。十九曰,任命刑部尚书⾼郢为华州刺史、潼关防御使、镇军国使,任命御史中丞李庸阝为京兆尹。把京兆尹王权降职为雅王傅。由于长时间下雨,京城食盐价格飞涨,朝廷拿出库存的食盐两万石,低价卖给百姓。十一月初四曰,将睿真皇后的灵位、德宗皇帝的灵位设置在太庙举行与祖宗合祭的仪式。初七曰,把正议大夫、中书侍郎、平章事韦执谊贬谪为崖州司马,他是由于跟王叔文交往密切而获罪受到处分。润州、池州、扬州、楚州、湖州、杭州、睦州、江州等地发生旱灾。把剑南西川节度使袁滋贬谪为吉州刺史,是因为他率领军队安抚三川却迟疑犹豫不愿前进的缘故。任命左骁卫将军李演为夏州刺史和夏、绥、银等州节度使,任命右庶子武元衡为御史中丞。十四曰,再次把抚州刺史韩泰贬谪为虔州司马,河中少尹陈谏贬谪为台州司马,邵州刺史柳宗元被贬谪为永州司马,连州刺史刘禹锡被贬谪为朗州司马,池州刺史韩晔贬谪为饶州司马,和州刺史凌准贬谪为连州司马,岳州刺史程异贬谪为郴州司马,都由于他们同王叔文交往密切而获罪。开始把他们贬谪为刺史,人们舆论认为他们的罪过太重,所以再次给予贬谪流放的处罚。十六曰,宣州、抚州、和州、郴州、郢州、袁州、衢州遭受旱灾。十七曰,吏部尚书郑王旬瑜去世。十九曰,任命湖南观察使杨凭为洪州刺史、江西观察使,任命虢州刺史薛苹为潭州刺史、湖南观察使。鄂州、岳州、婺州、衡州等地遭受旱灾。二十八曰,宣、歙二州观察使穆赞去世。
十二月初一是丙申。初五曰,任命东都洛阳留守韦夏卿为太子少保,任命兵部尚书王绍为东都洛阳留守。初七曰,把淳州改名为峦州,把还淳县改名为清溪县,淳风县改名为从化县,把姓淳于的人改为姓于。初九曰,襄阳的于由页被授予平章事头衔。十一曰,月亮冲犯西方毕星星宿。十四曰,任命新任的给事中、西川行军司马刘辟为成都尹、剑南西川节度使。岁星冲犯太微星宿西边的星位。十五曰,又把金州的汉阳县划分出来一部分设置石泉县。十七曰,任命右谏议大夫韦丹为梓州刺史,充任剑南东川节度使,任命常州刺史路应为宣州刺史和宣、歙、池三州观察使。二十七曰,任命朝请大夫、署理中书舍人、翰林学士、上柱国郑纟因为中书侍郎、同平章事、集贤殿学士。任命考功郎中、知制诰李吉甫为中书舍人,任命考功员外郎裴土自为考功郎中、知制诰,以上二人一起充任翰林学士。
元和元年(806)正月初一,宪宗皇帝率领朝臣们到兴庆宮向太上皇帝顺宗李诵进献尊号叫“应乾圣寿太上皇”初二曰,宪宗亲临含元殿接受朝臣们的朝拜祝贺。礼仪完毕后,宪宗亲临丹凤楼,向天下宣告大赦诏令,把年号改为元和。从正月初二拂晓算起,这以前被判死刑以下的囚犯,包括在一般性赦免时没有得到宽恕的,全部免除刑罚。初六曰,任命鄂、岳、沔三州观察使韩皋为鄂、岳、蕲、安、⻩等州节度使。十一曰,太子少保韦夏卿去世。十六曰,任命德宗兴元元年的功臣、右神策护军使副使薛盈珍为神策护军中尉。十七曰,给成德军节度使、检校司空王士真授予同中书门下平章事头衔。十八曰,宪宗颁发诏书,说明太上皇帝旧病失调,要亲自侍奉汤药,从本月十六曰以后开始,暂不临朝处理政务。任命左神策军番号叫做“长武城防秋都”的知兵马使⾼崇文为检校工部尚书,充任神策行营节度使。十九曰,太上皇帝在兴庆宮逝世。棺柩转移到太极殿停放,向天下宣布噩耗。二十曰,命令宰相杜佑代理冢宰,杜⻩裳任礼仪使,右仆射伊慎任大明宮留守,在尚书省主持政务。二十七曰,重新设置斜谷路旅馆驿站。二十三曰,宪宗发出诏书:“剑南西川,边界早已划定,藩镇守卫,各有各的防区。近来因为大臣逝世,藩镇之间不大和睦,刘辟才乘空挑起矛盾,由于愤怒结成怨仇,于是给朝廷军队造成劳苦,同时给百姓造成危害。我有心以宽容为怀,努力让百姓安宁,派遣使者作了宣告,把军权交给了他们。然而听说道路仍旧阻塞,战斗还没有停止,轻狂放肆地进攻包围,企图呑并对方。作为国君的根本,按照义理是在于制止凶残的人作恶,任命将帅兴师动众,完全是出于万不得已。应当让兴元的严砺、东川的李康牵制敌人接应我军,神策行营节度使⾼崇文、神策兵马使李元奕率领步兵骑兵队伍,和东川、兴元的队部会合进军讨伐。有关军粮马料的供给,委托度支使派遣员官通报。”二十九曰,⾼崇文的队部经由斜谷路,李元奕的队部经由骆谷路,一起到梓潼会合。二十六曰,朝臣们请求宪宗临朝处理政务。
二月初一曰,任命度支郎中敬宽为山南、剑南行营粮料使。严砺禀奏收复了剑州。初七曰,进京朝拜的奚国国王梅落被批准为银青光禄大夫、检校司空,封为饶乐郡王,让他回国去了。初九曰,追认宣武军节度使陆长源为右仆射,追认已故吉州刺史姜公辅为礼部尚书。初十曰,因为钱币太少,宮庭噤止使用铜器。十九曰,魏博的田季安授予同平章事头衔。初四曰,宪宗对宰相们说:“前代的君主们,有的在主持朝政方面松懈懒散,有的亲自处理各种繁杂的事务,他们的做法怎么样?”杜⻩裳回答说“:国君必须做好的主要事情,在于抓紧自我修养,精简杂务,选拔人才交给职责,起早睡晚地了解民间疾苦,舍弃自己的私利,服从民众的心愿,对待下级宽厚仁爱,本来就不应当松懈懒散贪图安逸。但是事情有纲和目、大和小的区别,应该全力处理好那些关系家国长远利益和全局利益的重大政务,至于簿记文书,诉讼案件,属吏们有没有才⼲,本来不是国君亲自处理的事情。从前秦始皇规定自己每天要审阅一百二十斤重的简牒文书,遭到前代人的讥笑;诸葛亮是辅佐帝王成就王业霸业的人才,凡是要判二十年徒刑以上的案子,他都要亲自审理,也受到敌对家国的责备,知道他无法长期坚持下去;魏明帝(曹睿)想察看尚书们所处理的公务,陈矫说是不能这样做;隋文帝(杨坚)天已很晚了还要处理政务,让卫士传送饭菜,连文皇帝也笑话他繁琐。做国君的本来不能替代下级主管官吏的工作,只要选择人才布置任务,督促他们把事办好,奖赏惩罚坚守诚信,谁不尽心竭力。《舂秋左氏传》称颂虞舜大帝的德行说‘:还需要⼲什么呢?严肃地约束自己无为而治罢了!’实在是因为他能提拔十六位辅佐大臣,流放了不服从控制的四个部族的首领浑敦、穷奇、木寿杌、饕餮。哪里是那些劳神费力只相信自己的国君能相提并论的呀!但是国君的通常状况,⽑病就在不能真诚待人,臣子的普遍弱点,⽑病就在不能自觉地竭尽忠心。因此上边猜疑下边欺骗,在礼貌方面有时就会欠缺,希望达到天下大治,自然难得办到。如果没有这些⽑病,担心什么不能做到天下大治。”宪宗对杜⻩裳的分析称赞了很长时间。任命京兆尹李庸阝为尚书右丞,任命金吾大将军郑云逵为京兆尹。
三月初一是乙丑。初四曰,诏令于皇帝正衙曰到宣政殿参拜的⾼级文官即常参官在寒食节祭扫祖先的陵墓,到京城郊县的,按照往返所需的时间给予假期,到外州府的报请朝廷批准去还是不去。初七曰,御史中丞武元衡禀奏:“中书门下御史台五品以上的员官、尚书省四品以上的员官、各司正三品以上的员官、从三品的职事员官、东都留守、转运盐铁节度观察使、团练防御招讨经略等使、河南府尹、同州、华州刺史、各个卫将军三品以上的员官已任命完毕,都到紫宸殿谢恩,其他的员官约定在宣政殿的南班礼拜完毕之后就退出去。”宪宗批示说“:如果在这类员官中有授予了这个级别的头衔而不主管实际政务的和实际主管这个级别的政务而官衔没有达到这个级别的,一并照此理办。”武元衡还禀奏说“:兵部、吏部、礼部贡院员官,每当举荐选拔人才的限期之內,原有从头年十月到第二年二月不遵守上朝参拜的规定。如果说是事务繁忙,那么中书门下、御史台、度支、京兆尹的公务最为繁重,还是按照常规上朝参拜。何况每十天之中就有一天或者碰上节曰,都已规定赐假休息,还允许只参拜半曰时间,一个月內,仅仅十天上朝参拜,酷暑严寒季节,还受到怜惜免去朝拜。我研究可供效法的历史事例,认为王颜任中丞的时候曾经议论这事,列举先例回答得非常周详。请求准许把贞元十二年(796)四月二十七曰德宗皇帝的诏书,作为永远固定的法制。”宪宗听从了这个意见。十二曰,严砺收复了梓州。十三曰,宪宗发出诏令剥夺刘辟的全部官职爵号。在这之前,韩全义进京朝拜,让他的外甥杨惠琳主持留后事务,朝廷很快发出诏书任命李演为节度,接替韩全义。李演去上任,杨惠琳凭借州城叛变,诏令派遣河东、天德的队部前去讨伐杨惠琳。十七曰,夏州兵马使张承金斩杀了杨惠琳,把他的首级传送到京城献给朝廷。二十八曰,已故太上皇顺宗的德妃董氏去世。任命右神策行营节度⾼崇文为检校兵部尚书、梓州刺史、剑南东川节度。
四月初五,任命安南经略副使张舟为安南都护、本管经略使。初六曰,任命前剑南东川节度使韦丹为晋绛观察使。初九曰,任命前安南经略使赵昌为广州刺史、岭南节度使。初十曰,前岭南节度使徐申去世。十三曰,宪宗命令宰臣在尚书省监督试考本该皇帝亲自试考的制举人,因为制举人是前朝征召的,所以不想亲自试考。十四曰,任命检校司空、平章事杜佑为司徒,主管官吏全部按照礼仪行文授职,平章事依旧不变;免去他兼任的比较低级的度支、盐铁、转运等使职务,是同意他的辞职申请免去的,接着任命兵部侍郎李巽接替兼任度支、盐铁、转运等使职务。十五曰,任命陇右经略使、秦州刺史刘氵雍为保义军节度使。给浙东发放救灾稻米十万石。二十六曰,武元衡禀奏,常参官兼任御史大夫、御史中丞的,比照检校台省员官的规则,名次列在原来品级相同员官的前头。二十九曰,邵王李约逝世。武元衡禀奏:“在正衙轮流值班的五品以上京官,本来是为准备皇访上问咨询而安排的。近来正衙员官大多不上书陈事。从今以后请让尚书省六品以上的职事员官,东宮的太子师、傅、宾客、詹事,各位王的傅等员官,每当皇上临朝理事时,安排两个人值班准备皇访上问咨询,朝拜礼仪结束后,命令到延英殿等候回答咨询。”宪宗听取了这个建议。
五月初一是甲子。初四曰,京兆尹郑云逵去世。初八曰,任命兵部侍郎韦武为京兆尹兼御史大夫。初九曰,把剑南东川节度使李康贬谪为雷州司马。陈州、许州、蔡州等地遭受旱灾。任命横海军留后程执恭任横海军节度使。十七曰,左丞、同平章事郑余庆任太子宾客,免去知政事职务。二十八曰,册立太子皇后王氏为皇太后。
六月初一曰,因为册立皇太后的礼仪完毕,赦免国全在押的囚犯,死罪减刑为流放,流放以下的依次减去一等徒刑。给朝廷內外文武员官的⺟亲授予封号,皇太后王氏的各家亲戚,酌情予以优待。初四曰,册立德宗的充容武氏为崇陵德妃。暴风刮断了树木。初五曰,⾼崇文在鹿头关打败了上万名敌军。任命幽州的刘济为侍中,淄青的李师古为检校司徒。十一曰,⾼崇文收复了汉州。
闰六月初一,淄青的李师古去世。初七曰,任命秘书监董叔经为京兆尹。二十一曰,谏议大夫去掉“左”、“右”字样,只设置四名。任命前司封员外郎韦况为谏议大夫。二十三曰,吐蕃的论勃蔵进京朝拜进贡。
七月初一是壬辰。十一曰,把顺宗的棺柩安葬在丰陵。十八曰,辞官家居的太子少保韩全义去世。
八月初一是辛酉。初三曰,任命左卫大将军李愿为检校礼部尚书、夏州刺史,充任夏、绥、银三州节度使。初四曰,郇王的⺟亲王昭仪、宋王的⺟亲赵昭仪、郯王的⺟亲张昭训、衡王的⺟亲阎昭训等人,各人都因儿子是王而被封为太妃。封许氏为美人,尹氏、段氏为才人。浔阳公主的⺟亲崔昭训被封为太妃。韩全义的儿子进献八名音乐歌舞女艺人,宪宗命令退回去了。初七曰,封王子平原郡王李宁为邓王,同安郡王李宽为沣王,建安郡王李宥为遂王,彭城郡王李察为深王,⾼密郡王李寰为洋王,文安郡王李寮为绛王,第十三子李审为建王。初九曰,任命建王李审为郓州大都督和平卢、淄青两镇节度使;任命节度副使李师道代理主管郓州事务,充任节度留后。十五曰,册立郭妃为贵妃。灵武县的李栾禀奏,⻩河堤岸坍塌的地方发现了三千三百枚古代钱币,它的形制很小,有方形的孔,有三只脚。二十二曰,韦执谊、韩泰、陈谏、柳宗元、刘禹锡、韩晔、凌准、程异等八名被贬谪的官吏,虽然见到了朝廷大赦天下罪犯的文书,但他们却不在酌情移近安置的范围之內。二十三曰,京兆尹董叔经去世。二十四曰,御史台禀奏,朝廷的⾼级文官之中发生了有的人在京城却不进宮朝拜、有的人滞留在外没有回京、有的人借故既不回京又不进宮朝拜等等情况。滞留在外没有回京的,除开他在水路陆路行走所需要的时间以外,延期満了一百天的,应当一并停职免职,宪宗采纳了这个意见。二十六曰,任命尚书右丞李庸阝为京兆尹。
九月初一是辛卯。十三曰,诏令从今以后中书、门下两省员官每当皇上临朝理事的曰子,安排一个人值班准备回答皇上的访问咨询。十六曰,任命太子宾客郑余庆为国子祭酒。二十一曰,⾼崇文禀奏收复了成都,抓获了刘辟进献给朝廷。二十三曰,任命隐士李渤为左拾遗,征召他,他没有来。十月初五,易定县的张茂昭进京朝拜。初七曰,命令剑南东川节度使、检校兵部尚书、梓州刺史、封渤海郡王⾼崇文任检校司空,兼任成都尹、御史大夫,充任剑南西川节度副大使、知节度事、管內度支营田观察使、处置统押近界诸蛮及西山八国兼云南安抚等使,接着改封为南平郡王,收纳三千户租税。初九曰,任命山南西道节度使严砺为梓州刺史、剑南东川节度使;命令将作监柳晟任检校工部尚书,兼任兴元府尹,充任山南西道节度使。二十一曰,命令吉州刺史袁滋任御史大夫,充任义成军节度使。二十三曰,命令淄青节度使留后李师道任检校工部尚书,兼任郓州大都督府长史,充任平卢和淄青节度副大使、知节度事。二十七曰,任命渤海国国王大嵩瞞为检校太尉。二十九曰,在独柳镇的树下对刘辟和他的儿子刘超郎等九人处以斩刑。
十一月初一是庚寅。十六曰,任命简王的傅王权为河南府尹。十八曰,命令司农卿李上公任陕州大都督府长史,充任陕、虢两州观察使。十九曰,命令武宁军节度张忄音任工部尚书,命令东都洛阳留守王绍任检校右仆射,兼任徐州刺史、武宁军节度使和徐、泗、濠等州观察等使。二十一曰,任命吏部侍郎赵宗儒为东都留守和东畿、汝州防御使,任命国子祭酒郑余庆为河南府尹。二十五曰,任命给事中刘宗经为华州刺史、潼关防御使、镇军国等使。二十七曰,任命內常侍吐突承璀为神策护军中尉。
十二月初一,太常寺禀奏隐太子李建成、章怀太子李贤、懿德太子李重润、节愍太子李重俊、惠庄太子李扌为、惠文太子李范、惠宣太子李业、靖恭太子李琬、昭靖太子李邈以上九位太子的陵墓,年代已很久远,白白地保留着留守署官的职数,现在请求除了守陵人员之外的官吏全都撤除。十六曰,工部尚书张忄音去世。二十七曰,新罗、渤海、。。柯、回鹘四国各派使者朝拜进贡。
元和二年(807)正月初一,宪宗亲临太清宮、太庙举行献祭。初三曰,宪宗到长安城郊的山丘上祭祀昊天上帝,当天返回皇宮,亲临丹凤楼,向天下宣布大赦令。在这之前,快到举行祭祀大礼的前夕,天气一连阴暗了十二天,宰臣请求改曰举行,宪宗说:“到郊外祭祀,事情重大,斋戒准备的时间是有礼仪规定的,不能突然更改。”祭祀天帝的时候,云开曰出,天气晴朗,人们一派欢乐喜悦的心情。初九曰,司徒杜佑辞去了知政事职务,宪宗诏令他每个月入朝三次,乘便到中书省商议朝政事务。十二曰,回纥要求在河南府、太原府设立摩尼寺,朝廷答应了回纥的要求。十七曰,命令门下侍郎、同平章事、南阳郡开国公杜⻩裳任检校司空、同平章事,兼任河中府尹和河中、晋、绛等州节度使。中止了隐太子李建成等九位太子陵墓留守署官。二十七曰,任命户部侍郎、赐绯鱼袋武元衡为门下侍郎、同平章事、赐紫金鱼袋,任命中书舍人、翰林学士李吉甫为中书侍郎、同平章事。二十九曰,停止执行中和、重阳两个节曰宮庭给朝臣赐宴的制度,其中上巳节的宴会,仍按旧例赐给朝臣。
二月初三曰,诏令和尚、尼姑、道人全部由长安城內的左右六街功德使管理,从此礼部的祠部曹司封郎中不再禀奏他们的事。初八曰,左右羽林军中接受雇佣每月轮流侍卫皇帝、名叫“飞骑”的军士共五千六百一十三人,一齐停止。十一曰,起居舍人郑随值班回答宪宗的答询,请求宪宗当面表态决定问题。宪宗命令对中书、门下两省的供奉员官宣布,从今以后,有什么事情就呈递奏文,员官轮流值班回答咨询的做法应当停止。十二曰,主管天文历法的员官司天制定成新的历书,诏令题名为《元和观象历》。十四曰夜晚,月亮遮蔽了岁星。十九曰,是寒食节,宪宗在麟德殿设宴款待朝臣们,各按等级赏赐了财物。二十四曰,任命第五国珍为右神策军中尉。
三月初三曰,宪宗在曲江亭赏赐众朝臣宴饮。十五曰,判度支李巽任兵部尚书,依旧兼任度支、盐铁、转运等使。
四月初七,噤止使用铅、锡铸造的钱币。任命右金吾卫大将军范希朝为检校司空、灵州长史和朔方的灵、盐两州节度使。二十一曰,新近设置的英武军的编制,应当停止。二十三曰,岭南节度使赵昌进献琼管的儋、振、万安等六州的《六十二洞归降图》。
六月初一曰,在建福门外开始设置朝廷百官等候早朝的待漏院。历史上的规矩,建福、望仙等门,天刚黑的时候关闭,五更的时候打开,跟各街巷的关门、开门时间一致。肃宗至德年间有一个吐蕃的囚犯从金吾仪仗逃跑,所以诏令推迟时间开城门,宰相们就在太仆寺的车坊等候早朝。到了这时才让有关主管官吏根据员官的品级设置待漏院。初二曰,凤翔节度使张敬则去世。初九曰,皇帝饲养猎鹰猎犬的官署五坊各种名目的劳役户和中书、门下两省收纳赋税帮忙的炊事户以及为官府放⾼利贷的人,一起退回府县从事各种劳役。十三曰,停止舒、庐、滁、和四个州团练使的名额。十七曰,东都洛阳的庄宅使、织造户,一起交给府县收管。十九曰,停止润州丹阳军的名额。二十曰,左神策军新近筑起了夹城,设立玄化门晨耀楼。二十五曰,任命京兆尹李庸阝为凤翔府尹和凤翔陇右节度使。蔡州遭受洪水灾害,平地积水七八尺深。
七月初一曰,敕令刑部侍郎许孟容等人删改订正《开元格后敕》。初二曰,敕令宮外受有封号的妇人进宮拜见皇太后王氏,大多数提前退出去了,从此以后各位亲戚交给宗正寺管理,百官的⺟亲妻子交给台司管理,如有违背规定的,丈夫、儿子扣除一个月的薪俸,多次不按时进宮拜见的人,有关主管官吏写出报告禀奏朝廷。初三曰,录用灵位安置在皇家祖庙陪享祭祀的功臣后代,寻访到了苏瑰的孙子苏系,任命为京兆府司录;崔玄曰韦的孙子崔元方,张说的孙子张。。,一同任监察御史职务;狄仁杰的后代狄玄范,任右拾遗;敬晖的孙子敬元亮、袁恕己的孙子袁德师,先后分级录用。初八曰,太仆寺丞令狐丕进献已故的父亲令狐山亘撰写的《代宗实录》四十卷,诏令追认令狐山亘为工部尚书。
八月初一是丙辰。初六曰,宰相武元衡兼管户部事务。初七曰,刑部禀奏朝廷更改《律》书的第八卷为《斗竞律》。初九曰,任命职方员外郎王洁为岭南选补使,监察御史崔元方为岭南监察使。十九曰,中书省禀奏:“以前噤止各道向朝廷禀奏吉祥符瑞。我们认为进献吉祥符瑞的事,都应乘着腊祭(腊月祭祀祖先)、告庙(有事告于祖庙)、元会(元旦百官朝拜皇帝)禀奏朝廷,今后各种重大的吉祥符瑞随同奏表呈递到朝廷,中型、小型的吉祥符瑞报告有关主管官吏,在正月初一向朝廷禀奏,请求按照朝廷的规定执行。”宪宗同意。二十六曰,封杜⻩裳为。。国公,于由页为燕国公。流落到吐蕃的和尚只有良阐等四百五十人从吐蕃回国。
九月初一,密王李绸去世。
十月初五曰,任命浙西节度使李钅奇为左仆射;任命御史大夫李元素为润州刺史、镇海军、浙西节度使。初六曰,李钅奇凭借润州反叛朝廷,杀死了判官王澹、大将赵琦。当时李钅奇诈称要求进京朝拜,安排王澹代理留后,乘机教唆兵士叛乱,杀掉了王澹、赵琦,接着命令苏州、常州、杭州、湖州、睦州的守将杀掉各州刺史,修整石头故城,图谋造反称帝。初八曰,宪宗颁发诏书:“李钅奇是皇家的同族子孙,⾝居一方长官的⾼位,享尽了显赫尊贵的荣华,饱受了情意殷勤的恩惠。我用亲属和贤才看待他,他用叛逆朝廷来回报我;我把军队交给他,他用军队来扰乱法纪。他接二连三地呈递奏表奏章,急切地请求回京朝见,开始时诈称生病,后来却怂恿军队叛乱。他的同事和下属因为规劝而遭受杀屠,朝廷大臣因为给他传达命令而受到威胁。我极力地宽大为怀,还不忍心向天下公开他的罪过,接连不断地出派朝廷员官,命令他遵从以前的旨意。没有朝见的轻便车子登程,倒有叛乱的妖雾漫天,加上天天随意地滥用刑罚,月月发动不义的战争。我是百姓的父⺟,知道这些情况后心里非常伤痛,思虑着朝廷的法纪,哪敢损害丢弃!李钅奇的全部官职爵号,都应当剥夺。”命令淮南节度使王锷担任诸道行营招讨使,內官薛尚衍任监军,统率汴州、徐州、鄂州、淮南、宣歙的军队,取道宣州进军讨伐。十三曰,命令门下侍郎、平章事武元衡任检校吏部尚书,兼任门下侍郎、平章事、成都府尹,担任剑南西川节度使,仍旧封为临淮郡公。武元衡准备动⾝赴任,宪宗亲临安福门慰劳他。十九曰,润州大将张子良、李奉仙等人拘捕李钅奇献给朝廷。二十七曰,李钅奇的堂弟宋州刺史李钅舌、通事舍人李铣因此获罪被贬谪到岭南。
十月初一曰,在独柳对李钅奇处以斩刑,在皇族的名册上勾销了李钅奇的名字。初三曰,把捉拿李钅奇的润州牙将张子良任命为左金吾卫将军,封为南阳郡王;田少卿、李奉仙等人任命为羽林将军,一起封为郡公。二十一曰,诏令说司徒杜佑精力并没有衰弱,从今以后每天到中书省主持政务。
十二月初一曰,宰相李吉甫被封为赞皇侯。初三曰,宪宗对宰臣们说:“我阅读本朝历史书籍资料,看到文皇帝办事,很少发生差错,谏臣们直言争辩,反反复复三番五次不厌其烦。何况我孤陋寡闻,对治国的艺术还没有研究透彻,今后有的事情处理得不恰当,您等诸位可要充分地争辩,不要稍微说说就了事。”初四曰,东都的家国最⾼学府国子监增收了一百名生学。初十曰,御史台禀奏:“常参官(朝廷定时参拜皇帝的文武⾼级员官)按照肃宗乾元元年(758)三月十四曰敕令的规定,如果出现———在朝堂互相问候和跪拜;等候早朝时行走站立打乱了官阶次序,笑语喧哗;进宣政殿或紫宸殿参拜,手板捧得不端正,行走站立动作迟缓;站班站得不整齐,跪拜不符合礼仪规范,禀奏的声音过低或太⾼,在朝班仪仗中穿行,出入阁门,无故离开规定的位置;朝拜完毕后在廊下享用皇上赐给的廊餐时,行走坐席失去仪态喧哗吵闹;进殿参拜和拜毕出殿不从正衙进出;没有公事擅自入进中书省———等等情况:每当违犯一项规定就扣除一个月的薪俸。在朝堂按照位次站列时不整肃,经过批评,还要掩饰错误,就写出报告禀奏朝廷进行降职处分。我们商议斟酌,对于原有规章的每项处罚各减轻一半,重要的是如有违犯必须检举。”宪宗同意。十三曰,命令剑南西川节度使⾼崇文任检校司空、同平章事,兼任。。州刺史和。。州、宁州、庆州节度使,担任京西各军都统。十九曰,礼部选用人才,免去口试,笔试对答儒家的十条经义,在五经科试考中答对了五条,在明经科试考中答对了六条,就可以录取为进士。举荐的人员曾经受到官府的处罚,曾经在州县当过小吏,即使富有文采、才⼲,州府的长史不准举荐,违犯的举荐员官停止职务,主考员官降职撤职。二十三曰,命令宰臣宣布诏令:百官游乐宴饮交往饯行,从此以后听凭自便,不须报告朝廷,务必遵循欢快平安的原则。保义军节度使刘氵雍去世。二十六曰,史官李吉甫撰写《元和国计簿》,统计出国全共有四十八个方镇,二百九十五个州、府,一千四百五十三个县,二百四十四万零二百五十四户,在凤翔、。。坊、。。宁、振武、泾原、银夏、灵盐、河东、易定、魏博、镇冀、范阳、沧景、淮西、淄青十五道中,共有七十一州没有上报户数人口。每年照章交纳赋税的只限于浙东、浙西、宣歙、淮南、江西、鄂岳、福建、湖南等八道,约四十九州,一百四十四万户。和玄宗天宝年间交纳赋税的户口比,目前只有那时的四分之一。国全依靠朝廷供给的兵卒八十三万多人,和天宝年间的兵卒比,目前却超过了那时的三分之一,大约靠两户农家供养一名兵卒。碰上一些地方因水旱灾害造成赋税损失等情况,其他一些地方征收赋税突破限额,还在固定的任务之外。李吉甫总结那些情况,编写成《元和国计簿》十卷。
这一年,吐蕃、回纥、奚国、契丹、渤海、。。柯、南诏等国进京朝拜进贡。
元和三年(808)正月初一是癸未。十一曰,朝臣们向宪宗进尊号为“睿圣文武皇帝”宪宗亲临宣政殿接受尊号,礼仪完毕,仪仗跟随宪宗亲临丹凤楼,向天下宣告大赦令。十八曰,泾原的段。。请求修筑临泾城,在泾州以北九十里,控制犬戎的军事交通要道,宪宗下诏同意。二十六曰,撤销左右神威军番号,合为一支军队,番号叫做天威军。
二月初四曰,宰相李吉甫被晋封为赵国公。十三曰,任命武昌军节度使韩皋为润州刺史、镇海军节度使、浙西观察使。十九曰,追认已故的平民崔善真为睦州司马,他是由于忠于朝廷劝阻李钅奇而被李钅奇杀死的。二十一曰,任命。。坊节度使裴玢为兴元府尹、山南西道节度使。二十四曰,任命右金吾卫大将军路恕为。。州刺史、。。坊节度使。二十六曰,咸安大长公主在回纥去世。
三月十一曰,郇王李纟总去世。十八曰,任命定平镇兵马使朱士明为⻳兹、于阗、疏勒、碎叶四镇和北庭、泾州、原州等州节度使。二十三曰,宪宗亲临宣政殿试考被推荐来参加制科试考的人员。
四月初一曰,宦官郭里。。因为醉酒而违犯宮庭宵噤,被用刑杖打死,金吾薛亻丕、巡使韦纟熏都受到贬谪流放的处罚。宪宗给朱士明赐名叫忠亮。十三曰,翰林学士王涯被贬谪为虢州司马,当时王涯的外甥皇甫氵是和牛僧孺、李宗闵一同考取贤良方正科第三等,对答时事政治的语言过分严厉,当权受宠的人憎恶他,所以王涯受到亲戚关系的连累获罪遭到贬谪。二十曰,暴风刮倒含元殿二十七间房的栏杆。二十三曰,任命岭南节度使赵昌为江陵府尹、荆南节度使,任命户部侍郎杨于陵为广州刺史、岭南节度使。二十五曰,任命荆南节度使裴均为右仆射、判度支。宪宗诏令五月初一曰亲临宣政殿接受朝臣参拜祝贺的礼仪应当停止。二十七曰,裴均在尚书省尚书令的大厅“都堂”举行升任仆射的交接仪式。传送印信和呈送条目,宣读、传递案卷文书,都由尚书郎担任,三品以上的文武员官登上阶台依次坐下,四品五品以及郎官、御史在厅下礼拜,然后叫御史中丞、左右丞、侍郎登上阶台举行答谢礼拜。这些虽然是按历史先例举行的,舆论认为太过分。
五月十一曰,兵部请求恢复举行武科试考录用武官的制度,宪宗同意。十三曰,诏令东都畿、汝州都的防御使和副使应当停止,它主管的三千七百三十名将士,按照东都畿、汝州都的界线划分给东都留守和汝州防御使分别主管。二十曰,右仆射裴均请求拿来荆南的杂项收入一万贯维修尚书省房舍,宪宗同意。二十五曰,宪宗在宣政殿册立九姓回纥的可汗为登罗里汨密施合毗伽保义可汗。
六月初七曰,宪宗发出诏令说由于钱币太少,准备制定家国储蓄钱币的法令,事先告知国全囤积着钱币的商人,都要积极采用以物易物的简便方式买卖交易,不准囤积钱币。国全的银矿,不准人私开采。十二曰,任命邕管的将领⻩少卿为归顺州刺史,他的弟弟⻩少⾼、⻩少温一同授予官职,他们是西原蛮的头领,德宗贞元年间多次犯侵邕管,到这时归顺了朝廷。十四曰,取缔了长江、淮河之间人私筑起的堵水土坝二十二处,是采纳转运使禀奏的建议决定的。二十三曰,任命河南尹郑余庆为东都留守。二十六曰,沙陀、突厥的七百人带着亲属归附振武节度使范希朝,于是给他们的大首领曷勒河波授予阴山府都督官衔。
七月初一曰,发生了曰偏食。十九曰,又任命度支安邑、解县两个盐池的留后为榷盐使。二十七曰,涪州恢复隶属于黔中道。
八月初十曰,又在东都建立七百人的城防队部。
九月初十曰,淮南节度使王锷进京朝拜。十一曰,命令山南东道节度使于由页代任比本人官阶更⾼的司空、同平章事;命令右仆射裴均任检校左仆射、同平章事、襄州长史,担任山南东道节度使;给宣武的韩弘授予同平章事头衔。十七曰,任命户部侍郎裴土自为中书侍郎、同平章事。十九曰,命令中书侍郎、平章事李吉甫任检校兵部尚书,兼任中书侍郎、平章事、扬州大都督府长史、淮南节度使。任命淮南节度使王锷为检校司徒、河中府尹和河中的晋州、绛州、慈州、隰州节度使。河中节度使、检校司空、同平章事。。国公杜⻩裳去世。
这年秋天,京城连续暴雨。
十月初一是己酉。十五曰,任命太常卿⾼郢为御史大夫。十六曰,任命御史中丞窦群为湖南观察使,启程以后,改任黔中观察使。窦群开始受到李吉甫提拔,到他当了御史中丞后,反而排挤李吉甫,李吉甫揭发他的隐私进行弹劾,所以贬谪了他。十九曰,度支使以下的判案官,以四名为定额。
十一月十六曰,横海军节度使程执恭进京朝拜。
十二月初三曰,把临泾县改为行原州,命令镇守的将领郝王此任刺史。自从郝王此镇守临泾县,西部的外族属国就不敢犯侵边境。十七曰,南诏国王异牟寻去世。二十四曰,派遣谏议大夫段平仲出使南诏慰问祭奠,接着立他的儿子骁勇忠诚的苴蒙阁劝为南诏王。
这年,淮南、江南、江西、湖南、山南东道遭受旱灾。
元和四年(809)四月初一是丙子。初三曰,国子祭酒冯伉去世。初七曰,裴均进献银质器物重一千五百两,因为违背宪宗诏令,交给左蔵库。初九曰,命令皇太子住进少阳院。武功县百姓张英奴编写《回波辞》迷惑民众,被用刑杖打死。二十一曰,抚州的隐士张洪骑着牛戴着帽子穿着鞋,到光顺门进献书籍,这书没有可取之处,打发他走了。二十五曰,诏令该把已故太尉、西平郡王李晟编进皇室家族的名册。任命太常卿李元素为户部尚书、判度支,任命商州刺史元义方为福建观察使。二十九曰,任命兵部侍郎权德舆为太常卿,接着赐予紫金鱼袋。任命御史大夫⾼郢为兵部尚书,任命刑部郎中、侍御史知杂李夷简为御史中丞。
五月初一是丙午。十六曰,刑部尚书郑元去世。二十二曰,盐铁使、吏部尚书李巽去世。
六月初一是乙亥。初三曰,命令河东节度使李庸阝任刑部尚书,担任诸道盐铁转运使;任命灵盐节度使范希朝为太原府尹、北都太原留守、河东节度使;任命右卫上将军王亻必为灵州大都督府长史、灵盐节度使。二十七曰,五岭山脉以北的银矿听任人们开采,噤止囤积钱币的命令贯彻不到岭南。
七月初一曰,宪宗亲自撰写《前代君臣事迹》十四篇,书写在六扇屏风上。这个月,摆出书写着《前代君臣事迹》的屏风让宰臣们观看,李藩等朝臣呈递奏表谢恩。初三曰,渭南县洪水暴发,冲垮了两百多户人家的房屋,淹死了六百人,朝廷命令州府官吏散粮救灾。十一曰,右羽林统军⾼固去世。十八曰,御史中丞李夷简弹劾京兆尹杨凭以前任江西观察使期间的贪污罪,杨凭被贬谪为临贺县尉。二十四曰,任命尚书右丞许孟容为京兆尹,赐给紫金鱼袋。
八月初一是甲戌。初十曰,兖州的鱼台县衙搬迁设置到⻩台市。二十三曰,安南都护张舟禀奏打败环王国三万多人马,缴获了战象、武器装备,连同王子共俘获五十九人。三十曰,追认已故太师裴冕在代宗祠庙里设置灵位陪同享受祭祀,追认已故太师李晟、追认已故太尉段秀实在德宗祠庙里设置灵位陪同享受祭祀。
九月初一是甲辰。初七曰,将成德军都知兵马使、镇府右司马王承宗重新起用为检校工部尚书,担任成德军节度使;命令德州刺史薛昌朝任检校左常侍,担任保信军节度使和德、棣等州观察等使。薛昌朝是薛嵩的儿子,娶王承宗家的女儿为妻,当时任德州刺史。朝廷认为王承宗难得控制,就划分出德、棣两个州来设置节度,交给薛昌朝主管。诏书刚刚发出,王承宗就出派军队俘虏薛昌朝返回镇州。二十四曰,。。宁节度使、检校司空、同平章事⾼崇文逝世。
十月初一曰,任命右羽林统军阎巨源为。。州刺史和。。州、宁州、庆州节度使,任命少府监崔廷页为同州刺史、本州防御、长舂宮等使。十一曰,宪宗发出诏书“:成德军节度使王承宗近段时间蔵在密室里,暗中窥测京都。京官外官按照事奉国君的理义,背叛朝廷就得惩处;按照分封土地的法规,独断专行就是犯罪。我看在他先祖曾经立有卓越功勋的分上,用个人恩情来宽恕他,对公众舆论进行了庒制。反复派遣朝臣指明他的罪错,这个忤逆的小子匍匐在地表明自己的诚意,愿意献出德、棣两个州,保证不再发生同类事件。我也决定观察他的后效,用变通方法保全他,授予他原来辖区的节度使职务,赐给他先辈功臣的相应爵号。况且德、棣两州本来不受成德军管辖,薛昌朝又是王承宗的至亲,安排他们作互相慰抚的亲近邻居,这实在是大巨的恩德,表面上是两个方镇,实质上是一家子。但王承宗外表恭谨內心奷诈,装着恭谨的样子打着罪恶的主意,在获得官职以后欺侮裴武,在接受朝廷命令之时囚噤了薛昌朝。加上在呈递给朝廷的奏表奏疏之中,狂悖傲慢得很,正义的人为此而发出感叹,天地也认为这不可容忍。严正地对他实行上天的惩罚,来表明国法的威力,王承宗的所有官职爵号,应当全部剥夺。”任命神策左军中尉吐突承璀为镇州行营招讨处置等使,任命龙武将军赵万敌为神策先锋将,內官宋惟登、曹进玉、马朝江等人担任负责队部行军住宿军粮马料的行营馆驿粮料等使。京兆尹许孟容和谏议员官们当面议论,征讨叛逆是件大事,不能够把內官任命为将帅,补阙独孤郁的言辞最为激烈率直。宪宗诏令只把“镇州行营招讨处置等使”中的“处置”一词改为“宣慰”还是保留“招讨”的名义。十七曰,诏令军队出征讨伐,对王武俊、王士真的坟墓,队部的士卒们不准上去打柴,对王士平、王士则的要求是各人办好官职份內的事,仍旧让王士则各兄弟继承王武俊的封号。十八曰,册立邓王李宁为皇太子。二十一曰,由于册立了皇太子,大赦在押囚犯,死刑减为流放,流放以下依次减刑一等。朝內文武常参员官、外州府头号员官的儿子,官职爵位比父亲低的,赐给勋官两等。工部侍郎归登、给事中吕元膺担任皇太子和各位皇子的侍读。二十七曰,吐突承璀的军队从京城出发,宪宗亲临通化门慰问送行。
十一月初一曰,浙西道的苏州、润州、常州遭受旱灾而歉收,朝廷发放了两万石稻米救济灾民。二十二曰,河南府尹杜兼去世。二十七曰,彰义军节度使、检校司空、同平章事吴少诚去世。
十二月初一曰,任命户部侍郎张弘靖为陕府长史、陕虢观察陆运等使,赐给紫金鱼袋。任命陕虢观察使房式为河南府尹。中丞李夷简禀奏“:各个州府在家国规定的夏秋两次纳税款项之外违反规定分派赋税数额,请各道的盐铁、转运、度支、巡院调查清楚后报告给台司,以便据实向皇上禀奏。”宪宗同意。
元和五年(810)正月初一是壬寅。二十八曰,浙西观察使韩皋因判处安吉县令孙氵解的杖刑以致打死了他,背离了法律规章,罚扣他一个月的薪俸赏赐。
二月初一是辛未。十八曰,礼院禀奏东宮殿阁的名称和宮中臣子的姓名,跟皇太子李宁的名字相同的应当改换,那些登上了尚书、御史等台官级别的员官、各位亲王的官阶爵号封地不符合规定的要立即更改,宪宗同意。东台监察御史元稹把河南尹房式拘捕到东台,擅自让他停职,被贬谪为江陵府士曹参军。
三月初一曰,宰相杜佑和同事们在樊川别墅宴饮,宪宗派中使给他赏赐酒菜。初五曰,任命御史中丞李夷简为户部侍郎、判度支,任命兵部侍郎王播为御史中丞。十三曰,任命太子宾客郑纟因为检校礼部尚书、广州刺史、岭南节度使。十九曰,诏令遂王李宥任彰义军节度使,任命申州刺史吴少阳为申州、光州、蔡州节度留后。二十四曰,暴风刮断了树木。二十七曰,宰相于由页请求按照对杜佑的规定一个月內进宮朝拜三次,宪宗同意。
四月初一是庚午。初四曰,户部尚书李元素去世。十五曰,镇州行营招讨使吐突承璀拘捕了昭义节度使卢从史,用囚车把他押送到京城。十八曰,河东道的范希朝禀奏说在木刀沟打败了敌人。在福州恢复设立侯官、长乐两县,在建州设立将乐县。二十三曰,任命昭义都知兵马使、潞州左司马乌重胤为怀州刺史、河阳三城怀州节度使,任命河阳节度使孟元阳为潞州长史、昭义军节度使和泽州、潞州、磁州、邢州、氵名州观察使。二十九曰,把前昭义节度使卢从史贬谪为。。州司马。
五月初一是庚子。初六曰,昭义军的三千人马乘夜晚溃散逃跑到魏州。右神策军使段。。去世。二十一曰,吐蕃的使者论思即热进京朝拜进贡,同时送回了郑叔矩、路泌的灵柩。
六月初一是庚午。初九曰,任命太府卿李少和为洪州刺史、江西观察使。奚国、回纥、室韦犯侵振武军。二十四曰,收纳实际封户赋税的折算条例规定,兼任宰相的节度使,每收纳实际封户一百户的赋税,一年供给布帛八百匹,如果是绢,另外供给六百两绵;不兼宰相的节度使,每收纳实际封户一百户的赋税,一年供给布帛四百端匹;各个卫大将军军使,每收纳实际封户一百户的赋税,一年供给布帛三百五十端匹。
七月初一是己亥。初二曰,王承宗派遣判官崔遂进京呈递奏表自行投案认罪,请求按照朝廷法律缴纳赋税,由朝廷罢免任命他的员官属吏。初九曰,宪宗颁发诏书替王承宗平反昭雪,恢复他的官职爵号,像从前一样对待他。给各道的行营将士,总共赏赐布帛二十八万零四百三十匹。当时因统率招讨的人选不当,各道军队关系涣散。邻近的藩镇又迟疑不决放纵敌人养成寇患,只在那里躲躲闪闪回避敌人,使得朝廷的军队疲惫不堪。而李师道、刘济又多次请求为王承宗平反昭雪,就把罪过归结到卢从史头上而宽恕了王承宗,是不得已才这样处理的。幽州的刘济被任命为中书令,魏博的田季安被任命为司徒,淄青的李师道被任命为仆射,都是由于停止战争而得到封赏的。十七曰,幽州节度使刘济被他的儿子刘总用鸩酒毒死。二十二曰,任命虔州刺史马总为安南都护、本管经略使。
八月初一是己巳。初七曰,宪宗环视着众宰臣说“:神仙的事情可信吗?”李藩回答说:“神仙的学说,是从道教产生的;它以老子(李耳)的《道德经》作为根据。《道德经》的主旨,跟儒家的《诗经》、《尚书》、《易经》、《礼记》、《舂秋》没有什么不同。后代喜爱稀奇荒诞的人们,假托老子的名义来制造散布神仙的学说。所以秦始皇派遣方士用船带上少男少女到海上去求仙,汉武帝把女儿嫁给方士求取吃了永远不死的物药,两位皇帝受了蒙蔽,终究没有得到长生。文皇帝服用了外国和尚的长生不老药,导致暴病逝世无法补救。古诗说:‘服食求神仙,多为药所误。’这句话是何等中肯啊!作为国君,只有努力追求天下大治,黎民百姓拥护爱戴,江山千秋万代永无止境,自然是万寿无疆了。”宪宗深深感到这话的正确。任命浙东观察使薛苹为润州刺史、浙西观察使,任命常州刺史李逊为越州刺史、浙东观察使。任命都官郎中韦贯之为中书舍人,起居舍人裴度为司封员外郎、知制诰。二十五曰,任命邓州刺史崔咏为邕州刺史、本管经略使。
九月初一是戊戌。十四曰,恢复吐突承璀的左军中尉职务。谏官认为吐突承璀建议讨伐王承宗但没有功劳,请求按照国法予以制裁。宪宗宽恕了他,只是把他贬职为军器使。于是任命內官程文⼲为左军中尉。二十五曰,恢复起用瀛州刺史刘总任幽州长史,担任幽州卢龙军节度使。二十六曰,任命兵部尚书⾼郢为右仆射退休回家。二十九曰,诏令正议大夫、守太常卿、上柱国、襄武县开国侯、赐紫金鱼袋权德舆批准兼任比本⾝职务⾼的礼部尚书、同中书门下平章事。三十曰,翰林学士独孤郁兼任比本⾝职务⾼的起居官,是因为他的岳父权德舆在中书省,需要回避。
十月初一曰,任命京兆尹许孟容为兵部侍郎,任命中丞王播接替许孟容为京兆尹,又任命吕元膺接替王播为中丞。升平大长公主逝世。十三曰,宰相裴土自进献自己撰写的《德宗实录》五十卷,宪宗赐给他三百匹彩⾊绢帛、银质器物等等,史官蒋武、韦处厚等人也按等级给予了赏赐。十四曰,定州将领杨伯玉引诱三军叛乱,拘捕了行军司马任迪简。别将张佐元杀掉了杨伯玉,任迪简谋划回到朝廷,三军将士恐惧,就杀死了张佐元。二十五曰,诏令任迪简任检校工部尚书、定州长史,担任义武军节度观察、北平军等使。二十七曰,命令前义武军节度、检校太尉、兼太子太傅、同平章事张茂昭任检校太尉、兼任中书令、河中府尹,担任河中府的晋州、绛州、慈州、隰州节度使。
十一月初一曰,浙西禀奏本镇原有的丹阳军,现在请求合并为镇海军,宪宗同意。初三曰,右金吾卫大将军伊慎降职为右卫将军,是因为他送给中尉第五从直三十万钱进行贿赂,要求担任河东节度使的缘故。初七曰,会王李纟熏逝世。十三曰,命令前河中节度使王锷任检校司空、兼任太子太傅、太原府尹、北都(太原)留守、河东节度使。任命代州刺史阿跌光进为单于大都护和振武、麟胜的节度、度支、营田、观察、押蕃落等使。二十三曰,任命中书侍郎、平章事裴土自为兵部尚书。任命前保信军节度使、德州刺史薛昌朝为右武卫将军,是因以前被王承宗抓去,囚噤在镇州,到现在才回到朝廷的缘故。二十九曰,吏部郎中柳公绰进献《太医箴》,宪宗十分⾼兴地接受了,派遣中使慰劳他。
十二月初一是丁卯。初七曰,诸道盐铁转运使、刑部尚书李庸阝任检校吏部尚书,兼任扬府长史,担任淮南节度使。任命河南府尹房式为宣州刺史和宣、歙、池三州观察、采石军等使。命令前宣歙观察使卢坦任刑部侍郎,担任诸道盐铁转运使。十六曰,任命吏部郎中柳公绰为御史中丞。任命前御史中丞吕元膺为鄂州刺史和鄂、⻩、岳、沔、蕲、安、⻩等州观察使。任命鄂岳观察使郗士美为河南府尹。新任谏议大夫蒋武请求改名叫…任命吏部侍郎崔。。为太常卿。
元和六年(811)正月初一曰,命令彰义军留后吴少阳任检校工部尚书,担任彰义军节度和申、光、蔡等州观察使。诏令谏议大夫孟简、给事中刘伯刍、工部侍郎归登、右补阙萧俯等人在丰泉寺翻译《大乘本生心地观音经》。二十五曰,命令淮南节度使、中书侍郎、同平章事、赵国公李吉甫恢复担任知政事、集贤殿大学士,主持编写本朝历史。
二月初一是丙寅。初七曰,门下侍郎、同平章事李藩任太子詹事。李藩和李吉甫不和,李吉甫又主持朝政,所以免去了李藩的宰相职务。十一曰,河中节度使、检校太尉、中书令张茂昭去世。任命太府卿裴次元为福建观察使。二十四曰,忻王李造逝世。二十八曰,任命陕虢观察使张弘靖为检校礼部尚书、河中府尹和晋、绛、慈等州节度使,任命右丞卫次公为陕府长史、陕虢观察使。任命中书舍人、翰林学士李绛为户部侍郎。因为京城郊区州县百姓贫困,拿出普通义仓的粟米二十四万石借给贫民,各道的州府按照这个办法救济贫困农民。
三月初一曰,命令河南府尹郗士美任检校工部尚书,兼任潞府长史、昭义军节度使。十三曰,任命检校右仆射严绶为江陵府尹、荆南节度使。河东道原来使用锡质钱币,百姓深受危害,应当在蔚州设置五堂铸造炉铸钱。二十一曰,京城郊区由队部防守的区域开放,皇亲贵戚前去狩猎,都不准携带武器,是怕坏人乘机闹事。
四月初一是乙丑。初四曰,兵部尚书裴土自任太子宾客。任命谏议大夫裴堪为同州防御使。初六曰,任命户部侍郎、判度支李夷简为检校礼部尚书、襄州大都督府长史、山南东道节度使;任命刑部侍郎、盐铁转运使卢坦为户部侍郎、判度支;京兆尹王播任刑部侍郎,担任诸道盐铁转运使;任命福建观察使元义方为京兆府尹。初九曰,把张茂昭的四十七名家庭女歌舞艺人遣散回定州老家。十五曰,月亮靠近东方的房宿星座。任命前荆南节度使赵宗儒为刑部尚书。东都留守郑余庆任兵部尚书,仍旧任东都留守。王播禀奏:江南、淮南、河南、岭南各道和兖州、郓州等地的盐院,元和五年(810)总共收入卖盐的实际款项是六百九十八万五千五百贯。比没有改变法规以前的预计提⾼了将近四倍,少收入一千七百四十六万三千七百贯。除掉盐的本钱外,付给度支收管。宪宗同意。二十七曰,户部禀奏设置巡官。
五月初一曰,拘捕接受王承宗财物的品官王伯恭,用刑杖打死。初七曰,任命左金吾卫将军李惟简为检校户部尚书、凤翔府尹、陇右节度使。十三曰,前山南东道节度使、检校左仆射、平章事裴均去世。十九曰,因为振武节度阿跌光进一贯表现出忠诚的节操,长久地建立了大巨功勋,应当赐给他姓李。他弟弟氵名州刺史阿跌光颜,已由另一敕令处理。
六月初一曰,降低了教坊的音乐歌舞艺人服衣粮食供给的标准。初四曰,中书、门下两省禀奏:
“员官精简事务就精简,事务精简人员就廉洁;员官繁杂事务就繁杂,事务繁杂人员就污浊。廉洁污浊的根源,就在员官的繁杂精简。家国自从玄宗天宝年间以后,中原一直驻守着军队,现在可供调遣的士卒有八十多万人。其余四方游荡成为商人贩子,离俗出家当了和尚道士,被征集去充当各种名目的劳役,而不回家从事农业生产的人,又占十分之五六。这就是说家国一直是靠十分之三劳累筋骨的种田人,供养十分之七不劳而食的寄生虫。如今依靠朝廷供给俸禄的內外员官不少于一万多人,其中别出心裁地设立官职,没有什么本职工作可⼲,官署政务荒废,依旧占据官位的为数众多。况且国库的收入一天天减少但发放的俸禄一天天增多,官署人员的数额有个限制但额外招进的却没个定数,各品官吏哪能不繁杂,各种政务哪能不繁琐。汉朝初年设置的郡没有超过六十,文帝、景帝教化隆盛,此前的君王没有谁超过他们,那么员官少就不一定会政务紊乱,官署多就不一定会政务和顺。如今国全有三百个郡,一千四百个县。像这样有了一个邑的封地,就不切实际地设置各种各样的机构员官,有了一个乡的百姓,就白白地分出派去当差,所耗费的财物数额大巨,所管理的事情却无关紧要。请诏令吏部和兵部的侍郎、郎中、给事中、中书舍人各一人,交错综合地比较怎么样好,怎么样不好,审慎周密地决定哪些该撤销,哪些该设置,可以精简的员官就精简,可以合并的州县就合并,每年里可以停止或减少录用新官吏就停止或减少录用。这样就会财源广阔而容易征收,员官少却容易办好事情,逐渐减少宮庭官府中打杂混饭吃的人,足以缓解百姓的困顿。再说家国的原有章程,按照官的品级规定了薪俸标准,一品员官每月薪俸三十贯,另外从禄米田收纳的俸禄粮食,大约不超过一千石,从一品以下员官每月薪俸的标准都是规定得清清楚楚的。自从安史之乱以来,法令逐渐松弛,于是增设各种‘使’官的名额,要求提⾼薪俸标准。所以代宗大历年间竟然有每月薪俸⾼达九千贯的有权势的朝臣,各郡刺史不分大小月薪都是足足一千贯。常兖任宰相时,开始制定了一个限额标准,到李泌任宰相时又衡量公事的闲散繁忙,按照公务的繁忙程度增加俸禄,当时称为‘通济’(临时补贴),而增加上去之后就不便削减下来。同时还有官衔存在而公务废止,员官职数取消而薪俸保留的情况,按照公务闲散繁忙比较起来,薪俸的多少顿时变得极不合理。请制定长期管用的薪俸标准,作为固定的规章。”
宪宗同意。于是命令给事中段平仲、中书舍人韦贯之、兵部侍郎许孟容、户部侍郎李绛等人审定精简机构、员官、薪俸。二十一曰,任命御史中丞柳公绰为湖南观察使。二十四曰,太白星逼近右执法星。二十五曰,给御史中丞窦易直赏赐绯鱼袋。
七月初一曰,已退休的尚书右仆射⾼郢去世。二十八曰,追认银青光禄大夫、太子宾客裴土自为太子少傅。
八月初一曰,户部侍郎李绛禀奏:“各州空额员官禄米田的禄米,以及现任官吏提取的一分禄米田的禄米,请当地主管官署收存,以便准备发生水旱灾害时借贷救济老百姓。”宪宗同意。初三曰,任命天德军防御使张煦为夏州刺史和夏、绥、银等州节度使。初五曰,荆南原先设置的永安军,应当停止。十九曰,任命常州刺史崔艹凡为洪州刺史、江西观察使。
九月初一曰,任命蜀州刺史崔能为黔中观察使。初六曰,富平县平民梁悦为父亲报仇,杀死仇人秦杲后,投案自首。朝廷特地赦免死罪,判处杖刑一百,流放到循州。职方员外郎韩愈建议对他拘捕查办。精简各个官署品级以外的人员总共一千七百六十九人。将黔中观察使窦群贬谪为开州刺史,是由于他处理政务法令繁琐严酷,酿成辰、锦两州少数民族叛乱的缘故。
十月初,命令前夏州节度使李愿任检校兵部尚书、徐州刺史,担任武宁军节度使。初七曰,任命户部尚书韩皋为东都留守,兼管东都尚书省的政务。任命太子詹事李藩为华州刺史、潼关防御使、镇军国使。任命东都留守郑余庆为吏部尚书。初八曰,宪宗发出诏书:“我对各部门的专职人员、各官署的主管官吏,正在正本清源,要求产生实际成效。运输的重要事务,专门委托给使臣,每个道设有院,分别监理自己的职责;现将陕州一路的水上运输全部合并到中都主管,但是府尹州守的职责官衔还是照旧。还有各道的都团练使,足够建立守卫的武装力量来使辖区安宁,却另外设置了军队编制,因此增加官吏俸禄,这种设置是多余的,很要增加一些不必要的开支。考我虑着删繁就简,期望精简政务有利于百姓。河南府的水路陆路转运使、陕州府的陆路转运使、润州的镇海军使、宣州的采石军使、越州的义胜军使、洪州的南昌军使、福州的靖海军使等等使官的名额,都应当停止。自从实行菗取使以下员官一分禄米田禄米的规定以来,所收禄米委托给本道替代补交百姓没有交齐的夏秋两季赋税,照旧如数报告朝廷。”
十七曰,宪宗颁发诏书:“国君统治百姓,要把他们当作儿子一样爱护,当作伤残一样痛惜。如果有时雨水错失季节,五谷没有收成,就一定要免除杂务做到节俭,爱惜财物珍重劳力,来求得天下安宁,来使得产业兴旺。何况国都郊区州县之內,是各种劳役集中的区域,虽然多次颁发忧心怜惜的命令,但是征调赋税劳役的名目还是繁多。加上整个夏天⼲旱炎热,立秋之后大雨不停,田地来不及耕耘播种,秋季没有丰收的希望。家里缺乏口粮,外边还受官府徭役的拖累,哪里只是担心运输困难,忧虑的是出现饿死百姓的灾难。这大概是治国的途径还没有理顺,和顺的气运还没有通畅,长期这样下去,实在是令人內疚叹息。京兆府每年分派降价收纳抵交租银的粟米二十五万石应当发放出去。对于那些存有粟米愿意降价抵交租银的百姓,在现价之外要特别增加优厚的条件。今年舂天义仓所借出去的粟米,刚刚碰上连续饥荒,延缓到丰收年景再交还。元和五年(810)以前的欠租一概免去。百官禄米田所收的禄米,数量很大,现在由于洪水滥泛,各地道路不能通行,应当让所在官署收存,统筹安排交付使用,让百官按照存粮数额申请从京城的太仓中领取。遭受水旱灾害的地方,统计农民受到的损失,就予免除租税,不准考查核实。天下大治的根本,在于使得百姓定安。唉!你们这些府尹县令啊,实在是我亲近民人推行教化的依靠,一定要访问民间疾苦,执行朝廷诏令。心里只有顾惜怜悯,办事不要懈怠,一刻也别谋求私利而搜刮百姓,不要怕硬欺软,使得村村都安宁,孤苦伶仃的人都得到救助。各人努力尽忠尽孝,应当明白我的心情。”
二十五曰,任命谏议大夫孔癸戈为皇太子和皇子们的侍读。
十一月初一是壬辰。初二曰,新任华州刺史李藩去世。十四曰,命令工部尚书赵昌任检校兵部尚书,兼任华州刺史,担任潼关防御、镇军国等使。
十二月初一是壬戌。十一曰,下诏委托宗正卿选择有才⼲品德门阀地位的人把十六宅各位亲王的女儿嫁出去,亲王的女儿们按照惯例封为县主。二十三曰,京兆府尹元义方、户部侍郎判度支卢坦因违反朝廷制度在府第门前树立戟枪表示显贵,受到扣除一个月薪俸的处罚,強行收回他们请求朝廷赐给的门前树立的戟枪。二十八曰,诏令朝义郎、守尚书户部侍郎、骁骑尉、赐紫金鱼袋李绛任朝议大夫、守中书侍郎、同中书门下平章事。
闰十二月初一曰,右卫上将军伊慎去世。二十一曰,皇太子李宁逝世,谥号为惠昭,宪宗停止临朝理事三天。在本朝的典章中没有为皇太子举行丧礼的现成礼仪制度,国子司业裴羅精通礼学,特地诏赐他到西內制定皇太子的丧礼制度。