赵取周之祭地
赵取周之祭地,周君患之,告于郑朝。郑朝曰:“君勿患也,臣请以三十金复取之。”周君予之。郑朝献之赵太卜,因告以祭地事。及王病,使卜之。太卜谴之曰:“周之祭地为祟。”赵乃还之。
译文
赵国夺取了东周的祭地,周君为此而忧虑,便把自己的心情告诉了郑朝。郑朝说:“君王不必忧虑,请给我三十金把那祭地重新收回来。”周君给了郑朝三十金,郑朝把它献给了赵国的太卜,并谈了祭地的事。大王生了病,让太卜算卦,太卜责怪说:“这是东周祭地的鬼神在作怪。”于是赵国便归还了东周的祭地。
赵取周之祭地,周君患之,告于郑朝。郑朝曰:“君勿患也,臣请以三十金复取之。”周君予之。郑朝献之赵太卜,因告以祭地事。及王病,使卜之。太卜谴之曰:“周之祭地为祟。”赵乃还之。
译文
赵国夺取了东周的祭地,周君为此而忧虑,便把自己的心情告诉了郑朝。郑朝说:“君王不必忧虑,请给我三十金把那祭地重新收回来。”周君给了郑朝三十金,郑朝把它献给了赵国的太卜,并谈了祭地的事。大王生了病,让太卜算卦,太卜责怪说:“这是东周祭地的鬼神在作怪。”于是赵国便归还了东周的祭地。